英语新闻丨捐赠灾区羽绒服被倒卖?警方:造谣者已被刑拘

英语新闻丨捐赠灾区羽绒服被倒卖?警方:造谣者已被刑拘

00:00
03:03

The Shanghai Charity Foundation on Tuesday denied that the down jackets of a well-known Canadian brand donated to victims of the recent earthquake in Gansu province through the foundation were being sold online.

12月26日,上海市慈善基金会否认捐赠甘肃地震灾区加拿大鹅羽绒服被倒卖等不实信息。

Earlier that day, an online post alleged that the Canada Goose down jackets donated by Xiji (Shanghai) Trading Co, a Canada Goose-affiliated company in China, were found on sale on Xianyu, a popular online secondhand marketplace. The post immediately caused a stir among netizens who flooded the comments questioning the integrity of how the donations had been handled.

当天上午,网上有信息称,希计(上海)商贸有限公司,即加拿大鹅在中国的关联公司,捐赠的加拿大鹅羽绒服正在网上二手交易平台“咸鱼”上出售。该帖子迅速引起网友热议,网友们质疑捐助的物资是否真的得到了妥善处理。

"The untrue information has already had a bad effect on the quake-relief efforts," read the open statement released by the foundation on Tuesday.

“不实信息已经对地震救灾工作产生了不良影响,”上海市慈善基金会12月26日发布的公开声明中写道。

The foundation said that it received 2,001 Canada Goose down jackets after getting a phone call from a representative of Xiji (Shanghai) Trading Co on Dec 20. The jackets were regarded as urgently-needed materials for victims in Gansu who were experiencing subzero cold weather after the earthquake.

上海市慈善基金会表示,12月20日接到希计(上海)贸易有限公司代表的电话后,收到了2,001件加拿大鹅羽绒服。这些羽绒服是震后受灾民众在甘肃省零下的寒冷天气中的应急物资。

On Sunday, the foundation worked with China Post to send the jackets to quake-devastated areas, aided and supervised by the Shanghai Z-CARE Emergency Rescue Team, which is conducting search and rescue operations in the region. The rescue team was requested to follow up and oversee the delivery of jackets to the victims.

12月24日,该基金会与中国邮政合作,在上海Z-CARE紧急救援队的协助和监督下,将羽绒服运送到地震灾区,救援队正在该地区开展搜救行动。救援队被负责跟进并监督羽绒服送到受灾群众手中。

By 6:20 pm the next day, the local authority confirmed that they had received the jackets and had stored them temporarily in Xuhujia town in Jishishan county. The distribution plan had yet to be decided by the provincial civil affairs department.

次日下午6时20分,当地政府确认已收到羽绒服,并暂存于积石山县徐扈家乡。分配方案尚待省民政厅决定。

"We are continuously following the whole process of distribution to ensure the transparency of donation handling," read the statement.

“我们正不断追踪羽绒服下发的整个流程,确保捐赠处理的透明度,”声明中写道。

The foundation emphasized that other donations were properly received and will be distributed as planned. Close cooperation will continue between the foundation, Gansu officials and rescue teams on-site to ensure a smooth and just donation process.

该基金会强调,其他捐款已得到妥善接收,并将按计划分发。基金会、甘肃省官员和现场救援队将继续密切合作,确保捐赠过程顺利公正。

An official with the local publicity department surnamed Guo confirmed to Jingzhou Daily in a video report that the jackets are still in stock and have not been distributed.

当地宣传部郭姓官员在视频报道中向《荆州日报》证实,这些羽绒服尚未分发。

Xianyu has deleted the post alleging "down jacket donations on sale", and permanently removed the account involved for "maliciously driving traffic to attract customers".

闲鱼已删除称“羽绒服捐赠在售”的帖子,并以“恶意拉流量吸引顾客”的原因永久删除了涉案账号。

The 6.2-magnitude earthquake that jolted an ethnic county in Northwest China's Gansu province on Dec 18 killed 117 people in the province, according to Xinhua News Agency. A further 31 were killed by the quake in neighboring Qinghai province.

据新华社报道,12月18日,中国西北部甘肃省积石山县发生6.2级地震,造成该省117人死亡。另有31人在邻近的青海省的地震中丧生。

Down jacket

n. 羽绒服

Subzero

英/'sʌbzɪəro/ 美/'sʌbzɪəro/

adj. 〔温度〕零度以下的



以上内容来自专辑
用户评论
  • 紫蓝ZL