谷歌25周年特别放送,回顾最受关注的人物与瞬间

谷歌25周年特别放送,回顾最受关注的人物与瞬间

00:00
04:06

下载每日英语听力APP,解锁双语字幕及更多学习功能!

Tranquility Base here.

这里是静海基地。

The Eagle has landed.

“鹰号”登月舱已着陆。

That’s one small step for man.

这是人类的一大步。

One giant leap for mankind.

这是个人的一小步。

Lift-off of STS-7 and America’s first woman astronaut.

STS-7 载着美国首位女宇航员成功升空。

In a moment, the 1980s will be arriving.

我们即将迈入 20 世纪 80 年代。

What a decade it is coming up.

迎来满载希望的十年。

Here she comes! ... One, nil, Spain!

西班牙射门,一比零。

What a fabulous goal!

漂亮的进球!

Ohh! Absolute genius for Cristiano Ronaldo!

天呐!克里斯蒂亚诺·罗纳尔多简直是个天才!

Buckle up for LeBron James!

勒布朗·詹姆斯要发力了!

LeBron stands alone!

勒布朗独步天下!

Kohli, over the fence!

科力,出界了!

Oh, they worship him here!

看,他们都在膜拜他!

Pikachu, I choose you!

皮卡丘,我选你!

Pi-ka-chu!

皮-卡-丘!

Mr. Potter …

波特先生……

I'd just like to say, thanks.

我只想说,谢谢。

—Homer Simpson. —Woohoo!

荷马·辛普森 —耶!

Homer Simpson.

荷马·辛普森。

Woohoo!

耶!

Please stop doing that.

别这样,好吗?

This really is a golden age of Indian cinema.

这确实是印度电影的黄金时代。

BTS!

防弹少年团!

Welcome to my world.

欢迎进入我的世界。

Coachella, y’all ready?

科切拉的各位,准备好了吗?

Look around, everybody on mute.

环顾四周,全员静默

Y'all won that one.

你们太棒了。

She started out as a lady in a bathing suit, but she became SO much more.

她最初只是一个穿着泳衣的娃娃,但后来拥有无数种身份。

Hi, Barbie!

嗨,芭比!

So cool.

太酷了。

I think as a songwriter, if you are open enough, you CAN connect with people.

我认为如果歌曲创作人如果足够敞开心扉,就能与人们建立心灵的沟通。

This woman is the reason that I’m a songwriter.

正因为她,我才成为一名歌曲创作人。

Yes! Yeah! Woo!

太棒了!耶!喔!

A huge announcement today in the decades-long effort to harness nuclear fusion.

重磅消息今日发布,核聚变实验取得重大突破。

This will change the way we power our world.

这将改变全球供能方式。

Spider-Man, awww.

蜘蛛侠,噢!

This is what we signed up for.

这是我们选择的职业。

This is what we do.

这是我们的本职工作。

You’re all heroes. I don’t know how you do it.

虽然我未曾经历你的一切,但我确知你们都是英雄。

It’s in the darkest skies that you find the brightest stars.

夜空至暗时,亦是群星闪耀时。

We’re stronger than we think.

我们无比坚强,远超想象。

There is still good in the world.

世间仍有真善美。

“Aloha” also means you help anybody in trouble.

“Aloha”也意味着伸出援手。

Isn’t this our natural instinct?

这正是我们的本能。

We want to do what we can.

我们希望尽己所能。

Here we go.

要开始了。

This is the ice bucket challenge.

这是“冰桶挑战”。

Yes to inclusion.

我们追求包容。

Yes to love.

放肆去爱。

Yes to equal marriage.

同等接纳各种婚姻。

We're standing together with people all over the world.

我们和全世界人民站在一起。

I had a dream, to be the first Black rock and roll singer, to pack places like the Stones.

我一直梦想,成为首位黑人摇滚歌手在 Stones 这样的地方举办座无虚席的演唱会。

We had this idea that music can change the world.

我们深信,音乐可以改变世界。

To keep moving forward, each generation passes the baton down to the next generation.

我们将接力棒代代相传,勇往直前。

We believe, that nothing is impossible.

心怀信念,就能潜力无限。

I will stand before you and speak with confidence and not be afraid.

我现在站在你们面前讲话,我很有信心,一点儿也不怕。

Get up, Coco Gauff!

站起来,可可·高芙!

You just won the US Open!

你刚夺得美国网球公开赛的冠军!

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!