一席主播实感:来北美后才知道的那些事儿(一)

一席主播实感:来北美后才知道的那些事儿(一)

00:00
12:18

主播:Anne(中国)+Selah(美国)

 歌曲:Smile(Dami Im)

很多人,到了美国后发现,有些东西跟他们想的其实不太一样。主播Anne也是,在去加拿大之前,shewould expect a lot of things。但在那儿居住了才发现,the day-to-day life(日常生活) here is different than whatshe may expect,而且shehas culture shock from time to time(还会时不时有一些“文化冲击”)。

今天,两位主播就来分享一下:到北美后才知道的那些事儿。

1. There are many homeless people in the downtowns of big cities.

在大城市的市中心有很多无家可归的人。

在市中心,under bridges or on the streets of downtown,你可能会看到homeless camps(无家可归的人的帐篷),thesehomeless people live together outside with their belongings and pets(他们会住在一起,带着一些随身物品以及宠物)。

• belonging 随身物品

如果你在市中心开车,你会看到这些无家可归者pan-handle(沿街乞讨)asking people in their cars for money。

• pan-handle 沿街乞讨

Anne第一次去温哥华市区的时候也是很震惊。坐公交经过一个叫downtown eastside的街区,然后震惊地发现,the whole street filled with homeless camps(一整条街上都是帐篷)。

But once you go past this district, you’ll see the richest area of the city.一经过这个区域你就会来到全市最繁华的地方,就会看到skyscrapers(高楼大厦),还有各种fancy restaurants(高级餐厅)。而这贫富之间可能仅仅隔了几条街,这种强烈的反差真的非常震撼。It’s a very dramatic contrast.

在北美,homelessness has become a big issue in major cities,尤其是那些highly populated cities(人口稠密的城市)。

如何去解决这个问题,也是very controversial(非常有争议的)。因为造成这种现象的原因有很多,theygetin a sticky situation(他们陷入了困境),比如说,他们有的have difficulty with drug abuse(有药物滥用方面的问题),还有的有mental health struggles(一些心理健康方面的困扰)。

• sticky adj.难办的,棘手的

• abuse /əˈbju:s/ n.滥用

2. The consumerism of Americans is shocking.

美国人的消费观让人震惊。

Americans can be thrifty at certain things.在一些特定的东西上,美国人也是很节俭。Thrift stores在美国很受欢迎。

However, when it comes to travel, many Americans like to splurge.

然而,对于旅行,许多美国人喜欢挥霍。

• splurge /splɜ:rdʒ/ v.挥霍

比如说,他们旅行追求的是to be comfortable(要舒服)。他们愿意spend as much as they can on the best things,怎么舒服怎么来。

3. Humor is very important, and everyone makes jokes.

幽默很重要,而且每个人都在开玩笑。

It does not matter who you are(不管你是谁), even doctors, professors and policemen make jokes(连医生、教授、警察都会开玩笑).

对于美国人来说,even with people you do not know well(跟不熟的人),在大多数的交谈中,it is very normal to make 1 or 2 jokes。 

在中国,不熟悉的人之间开玩笑可能就会觉得比较唐突,因为不知道对方想要干嘛,but it’s normal in America。 在他们看来,开玩笑shows that you are a kind person, that you feel comfortable in that situation(你在你们相处的当下感到很舒服), and want the other person to be happy talking to you(想让人乐于和你交谈)。

4. Many Americans may not be comfortable with physical contact.

很多美国人对于肢体接触会感觉不舒服。

很多人对美国人有个印象,就是他们见面的时候会先来个大大的拥抱。对于朋友来说,这完全没问题,but for strangers or acquaintances(对于陌生人或者是泛泛之交),the extent of normal physical contact(正常的肢体接触范围) is only a handshake(仅限于握个手)。

不太熟的朋友可能是a gentle hug(轻轻的一个拥抱)或者side-hug(从侧面稍微抱一下),but it will be short and sweet。

而且,nearly no one holds hands with anyone else,除非是they are in a romantic relationship(两个人在交往)。

5. Rich second-generation boys usually study business.

富二代男生通常学商科。

和中国一样,rich second-generation boys usually study business(富二代男孩通常学商科),then work in finance(在金融领域工作)。

• rich second-generation 富二代

• finance /ˈfaɪnæns/ n.金融

富二代女孩们可能会倾向于study media(传媒),或者是study law(法学)以及journalism(新闻)这些比较偏文科的专业课程,学engineering(工科)的女生相对还是比较少的。

富二代男生学商科,女生选择偏文科,it’s a common trend。

这些孩子他们毕业后will also take on the family business(会接手家族企业),但是也是得get a degree that will help them first(先拿到一个能帮助他们的学位)。

• take on the family business 接手家族企业

• degree学位

请留言告诉我们:

which of these things is the most surprising to you?欢迎在评论区留言分享。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 朴真道煁

    很反感中国大陆华人在社交上没有隐私观,在身体上没有距离感。