中国开放六国免签,国外网友纷纷点赞!

中国开放六国免签,国外网友纷纷点赞!

00:00
08:19

主播梅莉 | Anne

 歌曲  Closer

*更多节目配乐,请在“网易云音乐”搜索“一席英语-老外来了歌单”。

20231124日,外交部宣布,中方决定对法国、德国等6个国家持普通护照人员试行单方面免签政策。今天,主播们就来聊一聊这件大事。


*本期节目录制于11月。

1. 这个免签具体是怎么回事?
这个新的visa regulations(签证规定)是这样的:China is trialling visa-free travel for a year(中国正在试行一年的免签旅行)。

这个新的policy(政策),针对的人群是citizens holding ordinary passports from six countries(来自六个国家的持有普通护照的公民),给他们提供单方面的免签,这六个国家有:

France(法国), Germany(德国), Italy(意大利), Netherlands(荷兰), Spain(西班牙)以及Malaysia(马来西亚)。

•   visa /ˈvi:zə/ n. 签证

•   regulation /ˌreɡjuˈleɪʃn/ n. 规章

•   trial /ˈtraɪəl/ v. 测试 ;试验

这个政策will come into effect(生效)是从December 1, 2023直到November 30, 2024上面6个国家的人可以持护照来中国,not only for tourism purposes(不一定是来旅游),还可以是business(商务),family visits(探亲)以及transit(过境)。但要注意的是,这个免签的期限是up to 15 days(不超过15天)。

•   come into effect 生效

•   family visit 探亲

•   transit /ˈtrænzɪt/ n. 过境

According to the Foreign Ministry spokesperson据中国外交部发言人表示),签证新规定的出台,是为了facilitatehigh-quality development(促进中国高质量的发展),以及opening up to the outside world(对外开放),其实就是进一步加大改革开放的力度。

在免签的这六个国家里,马来西亚对中国开放了30天的免签。Starting from December, Chinese citizens traveling to Malaysia will enjoy a visa-free stay of 30 days. 

为了facilitate exchanges(促进两国之间的交流),French Foreign Minister(法国的外交部长)也是announced something new(宣布了一些新的政策),法国允许获得master’s degree硕士学位的中国留学生to stay in the country for five more years

•   facilitate /fəˈsɪlɪteɪt/ v. 促进


2. 这项政策有什么积极影响?

#影响一

We will see more international visitors to China from now on.

从现在开始,我们将看到更多的国际游客到中国旅游。

#影响二

China can attract foreign investment and strengthen economic ties.

中国可以吸引外商投资以及加强经济上的联结。

#影响三

将会有更多的family visits探亲),friends and family who would like to visit China and now they can come visa free! 对于很多久居中国的国际友人来说,这将是so heart-warming(暖心的) about having family and friends visit you from abroad! 


3. 国外网友们对于这些规定都有什么反应?

网上有很多happy comments



这是一位新加坡的网友,TA认为中国是one of the most diverse and amazing countries on this planet(最多样化而且最神奇的国家之一),所以TA跟这六个免签证的国家的人说,congratulations,你们能拥有visa free access(免签访问权),因为能来中国旅游实在是太快乐了,it’s truly a joy

•   diverse /daɪˈvɜ:rs/ adj. 不同的,各式各样的



另一位网友说:

正打算和中国的朋友一起在中国旅游,这周刚要去办旅游签证,这个政策太及时了,this is really a moneysaver(省钱)。


4. 主播梅莉给国际友人的“中国行”建议

因为中国是一个beautiful country ,而且there are so many places to visit(有很多可参观的地方),梅莉非常推荐参观一些大城市,比如,北京,上海等。在这些大城市,你可以很好地get the city feel(感受城市气息),你可以在这些城市take a city walk

像桂林、西安这些地方,会有一些偏远地区,在这些地方,你可以有a really cool cultural experience(一个很酷的文化体验)。

最最最重要的是,definitely definitely try all the foods! 一定要品尝中国独具特色的美食!

以上内容来自专辑
用户评论
  • Amy酱酱酱

    positive“icon”?“icon”是对应正确的是哪个词呀,没太听懂

    听友463236102 回复 @Amy酱酱酱: 是positive outcome~积极的结果

  • 小卷卷卷卷

    能处理一下消音器吗

    一席英语 回复 @小卷卷卷卷: 您是指音质吗

  • 听友492743236

    positive

  • 听友492743236

  • sharon安

    说不定再等等,欧洲多国就能免签了

    一席英语 回复 @sharon安: 嗯嗯