11月23日午间英语新闻:广场舞队伍里多了不少年轻人,这种运动方式也很潮

11月23日午间英语新闻:广场舞队伍里多了不少年轻人,这种运动方式也很潮

00:00
04:11




> Embassy area cleaner impresses netizens with fluent English
北京三里屯环卫大姐一口流利英语惊艳众人

If you're a foreign traveler or expat finding yourself disoriented in the Sanlitun area in Beijing, where there is a concentration of embassy buildings, Zhang Jianna, a sanitation worker in an orange uniform, might become your helpful guide.
如果你是一名外国旅行者或外籍人士,发现自己在使馆云集的三里屯地区迷失了方向,那么身着橙色制服的环卫工人张建娜可能会成为你很好的向导。

Recently, video clips of Zhang directing foreigners went viral online. Her fluent English and confident demeanor showcased in the clips have impressed the viewers. Behind the sensation lies a decade-long journey of persistence.
最近,张建娜为外国人指路的视频在社交平台上火了,视频中她流利的英语和自信的神态给网友留下了深刻印象。人们不禁好奇,一个平凡的环卫工人是如何掌握如此高超的英语技能的。在这背后,是一段十年磨一剑的故事。

The 49-year-old Zhang is a migrant worker from a rural village in North China's Hebei province. With only a high school diploma, she had previously worked as a restaurant server and a sales clerk. In 2012, she took on the job of a sanitation worker in the embassy area of Sanlitun in Beijing's Chaoyang district. A special encounter while working motivated Zhang to learn English on her own, a pursuit she continues with determination to this day.
今年49岁的张建娜,出生在河北农村,高中毕业后来到北京,做过餐厅服务员、商场销售。2012年,她成为一名环卫工人,在北京朝阳区三里屯使馆区。工作中的一次特殊经历促使张晓燕开始自学英语,并坚定地坚持至今。

One morning, a foreigner approached her, gently tapped her shoulder, and spoke a long string of unfamiliar words. Standing there with her mind going blank, Zhang didn't know how to react. The foreigner seemed to recognize her awkwardness and gestured for her to look ahead, giving a thumbs-up while repeatedly saying, "Good, good!" Zhang suddenly realized that the foreigner was appreciating her work keeping the streets clean.
一天早上,一个外国人走近她,轻轻地拍了拍她的肩膀,对她说了一长串陌生的单词。她站在那里,不知如何是好。老外似乎看出了她的尴尬,示意她看前面,一边竖起大拇指,一边连声说:"好,好!”她恍然大悟,原来这个外国人是在赞赏她所做的工作。

Thus, at the age of 40, Zhang embarked on a personal challenge. Without a tutor, she began studying English from her children's textbooks, starting with basic words and phrases commonly used for giving directions. With no fixed study hours, she utilized every spare moment. While others rested, she memorized vocabulary words and practiced speaking. Upon arriving home after work, she would note down new knowledge points and review them until thoroughly understood. Over the years, she filled over a dozen notebooks with her notes.
因此,40 岁的张建娜开始了一项个人挑战。在没有家教的情况下,从孩子的课本开始学习英语,从指路常用的基本单词和短语学起。没有固定的学习时间,她利用一切空闲时间。别人休息时,她就背单词、练口语。下班回家后,她会记下新的知识点并复习,直到完全理解为止。几年下来,她已经记满了十几本笔记本。

When asked about the greatest reward of learning English, Zhang emphasizes self-confidence. "Growing up in a rural area without a college education, I sometimes feared being looked down on. But every time I help a stranger in English, I feel incredibly accomplished."
当被问及学习英语的最大收获时,张建娜强调了自信。她说:“我从小在农村长大,没有受过大学教育,有时害怕被人瞧不起。但每当我用英语帮助一个陌生人时,都会感到非常有成就感”。

重点词汇:
Embassy
n.大使馆工作人员;大使馆;(外交)特别使团
英 /ˈembəsi/
美/ˈembəsi/

expat
n.旅居国外者,侨民;亡命国外者(expatriate 的简称)
adj.旅居国外的,侨居的;被流放国外的(expatriate 的简称)
v.移居国外;逐出国外(expatriate 的简称)
英 /ˌeksˈpæt/
美/ˌeksˈpæt/




> Square dancing attracts more youngsters thanks to Phoenix Legend
广场舞队伍里多了不少年轻人,这种运动方式也很潮

Recently, the popular musical duo Phoenix Legend has been making frequent appearances at music festivals, igniting enthusiastic sing-alongs in the crowd. For numerous young individuals, Phoenix Legend’s songs have served as a gateway to embracing the "square dance phenomenon."
最近,流行音乐组合凤凰传奇频频亮相音乐节,点燃了观众的热情。对于无数年轻人来说,凤凰传奇的歌曲成为了他们加入“广场舞大军”的契机。

Some netizens humorously commented, "There are certain social circles where fitting in doesn't require effort; when the time is right, acceptance comes naturally, as with square dancing."
有网友幽默地评论道:“有些圈子你没必要刻意融入,等时候到了,接受是自然而然的,就像广场舞一样"。

Gradually, square dancing has moved beyond the exclusive domain of the older generation and has become a therapeutic pastime for some young people. Numerous young enthusiasts are joining the ranks of the "square dance brigade," injecting new energy into this traditional leisure and fitness pursuit.
现在,广场舞已不再只是老年人的专属领域,逐渐成为不少年轻人的娱乐消遣。众多年轻爱好者加入到“广场舞大军”的行列,为这一传统的休闲健身方式注入了新的活力。

The younger generation is increasingly prioritizing their physical well-being. Square dancing is not only free but also conveniently accessible in their own neighborhoods, allowing them to participate at their own convenience.
年轻一代越来越注重身体健康,广场舞不仅免费,而且就在“家门口”,可随时加入,且来去自由。

Furthermore, square dancing offers young people a way to find both physical and mental solace. As reported by The Paper, the field of psychology acknowledges a form of therapy known as "dance therapy," which suggests that bodily flexibility can foster mental flexibility. Young people relish the relaxation and emotional rejuvenation they experience as they sway to the beat of the music.
广场舞能让年轻人身心愉悦和放松。据澎湃新闻报道,心理学领域中有一种“舞动疗法”, 认为身体的灵活性可以促进心理的灵活性。年轻人在随着音乐节拍摇摆的过程中体验到了放松和情绪恢复。

重点词汇:
duo
n.二重奏;二重唱;二人组
英 /ˈdjuːəʊ/
美 /ˈduːoʊ/

igniting
v.点火,使燃烧;激发(感情);激起(情势)(ignite 的现在分词)
美 /ɪɡˈnaɪtɪŋ/

以上内容来自专辑
用户评论
  • 脆脆卷薯条

    有中文英文字幕吗

    听友492518204 回复 @听友492683154: 点简介

  • lqdsfgmfc267rn73bckk

  • 郑之岸

    打卡

  • 1347703paom

    有求中文英文字幕吗

  • 1399566hehl

    打卡1055

  • 琴小圆

    打卡

  • 听友94056945

    求中英文字幕

    虎子捣浆糊 回复 @听友94056945: 下面不是有字幕嘛,看不到?