《中国文化中的饮食》|每日一书

《中国文化中的饮食》|每日一书

00:00
02:24

推荐理由:

《中国文化中食物》是一部名副其实的中国饮食文化的经典之作。经典到为它撰写一篇简短的推荐语,也成了一个艰难的差事。这本书诚然从书名来看板正到平平无奇,目录也是循规蹈矩的按照时间顺序从先秦到近现代划分为八章,这一切都让初见这本书的读者以为它是一部高头讲章。但翻开每一章就会发现,这本书绝非课本,而是一部经典合集。每一章的作者,都是这一领域扛鼎级人物,张光直、余英时、薛爱华、牟复礼、史景迁、许烺光……每一位的名字,都镌刻在中国学研究的碑刻上,熠熠生辉。考古学、历史学、人类学、社会学,不同学科的大师级人物,各从自己的领域撰写了自己擅长的章节,视角各个不同,文风种种有异,却都出于高明之手,以至于很难用几百字来概括本书的内容,每个章节都值得单独出一篇推荐语,整部书则需要一篇数千甚至上万的书评才能略述一二。只能说,它让读者看到了我们日常所食,竟然能用如此角度进行审视分析,从吃菜到吃肉,从吃饱到吃好,真不是一件容易之事。

同样不易的是这本书的翻译,要求译者对各领域都有着深入的涉猎才能承担起翻译这部经典巨作的重任,也因此,这部经典之作自1977年首版之后,虽然经常出现在各类相关书籍的注释与参考书目当中,但直到今年才翻译出版。译者王冲几乎是以一种强迫症一般的苛细翻译了这部巨作,像当年这些汉学大家撰写这些文章查阅资料一样,他也扎身其中,几乎核实了书中引用的全部文献资料,并且还通过绵密的考证,给这些大师级人物“捉虫”,撰写了数百条长达数万字的译注,其中绝大部分译注因为编辑出版的原因而被删除,让读者看不到译者的辛劳之功,这是非常令人遗憾的。我仅举出一条原本的译注,在164页,他特意写了一篇短文《郁闷的元载》发表在他阅读量低得可怜的公众号“狄鞮”上,想要获得更多知识的读者,可以去看一看这位辛劳的译者是如何给大师捉虫。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!