珍妮·古道尔博士 | 2023年国际和平日致辞

珍妮·古道尔博士 | 2023年国际和平日致辞

00:00
07:52

Hello, this is Jane Goodall. I'm a UN messenger of peace and it honestly isn't easy to think what message I should share this year. Because right now the world is so very far from being peaceful, yet so many millions of people around the world hate war and dream of living in peace. 

大家好,我是珍妮·古道尔,我是联合国和平使者,老实说,思考今年的和平日和大家分享什么讯息是件不容易的事。如今世界离我们所称之的和平还很远,成千上万的人们憎恶战争,期待和平。


Mothers protest when theirhusbands or sons are forced to fight, and weep when they return wounded or in body bags. And the young men who survive often deeply traumatized by the horror of war. 

母亲们不得不把丈夫和孩子送往战场,只有当他们遍体鳞伤或者牺牲才能回来。即使幸存下来,他们也生活在战争的阴影里。


And there seems to be war or armed conflict all over the place. The Russia-Ukraine war, The continuing conflict between Israel and Palestine. The wars and armed conflicts in many African countries. The acts of terrorism by religious extremist groups, the oppression of indigenous people and minority groups. The school shootings, the increasing violence on the streets. And, of course, racism and discrimination.

战争冲突无处不在。俄罗斯和乌克兰之间的战争,以色列和巴勒斯坦之间的持续冲突,非洲国家之间的冲突,极端宗教团体之间的冲突,对土著和少数族裔的压迫,校园枪击,不断升级的街头暴力,当然还有各种宗族主义和歧视。


And then there's our continuingattacks on the natural world. The deforestation, pollution, mining and industrial agriculture, with its use of often poisonous chemical pesticides, herbicides and artificial fertilizers. The very soil is being killed  and there's a terrible effect on biodiversity. 

此外,还有人类对自然的持续破坏,毁林,污染,采矿以及工业化农业,频繁大量使用有毒农药,除草剂和化肥。土壤受到破坏,生物多样性深受危害。


We are in the midst of the sixth great extinction of plant and animal species, this one caused by human acts of violence against  nature and this is made worse by human induced climate change. 

我们正处在第六次生物大灭绝的时代,这次是由于人类肆意破坏自然,这还带来了气候变化在内的众多问题。


We're treating billions of sentientanimals with great cruelty as pets in entertainment, in medical research laboratories and then ourso-called factory farms. Just imagine what the world would be like if everyone paid heed to the golden rule, common  to every single major religion - Do to others as you would like them to do to you - and those others should include animals and Mother Nature. 

数十亿的实验动物遭受虐待,娱乐动物也是如此,在药物实验室,在农场,都是如此。简单想象一下这样的世界,每个人都遵守一个金科玉律,这是一个普适性的法则:己所不欲,勿施于人——这个法则也应该拓展到对动物和对地球母亲。


This year, the UN set the theme Actions for Peace. A call to action that recognizes  our individual and collective responsibility to foster peace. This call to action helps us to work on manageable projects that will collectively make a difference. 

今年和平日的主题是“行动促和平”。通过这个口号激励个人和团体为促进和平和行动。它有助于我们加强能够带来更多好的改变的合作。


And this, of course, is themission of JGI's humanitarian and environmental program, Roots & Shoots, which is now active in almost 70 countries around the world.

当然,这也是珍妮·古道尔研究院关注人和环境的项目——根与芽的使命,如今根与芽活跃在几乎70多个国家。


Members for Peace will be flyinggiant peace doves made of recycled bed sheets and chicken wire or papier-mâché. They'll be flying them in many  countries around the globe while playing the song  by Dana Lyons, Circle the World.

根与芽的成员会放飞用旧床单,铁丝网和废纸做成的巨大的和平鸽。很多国家都还会播放丹·莱昂斯的《环游世界》。


They'll also be choosing projectsto promote peace with the natural world - projects  such as clearing trash from rivers, lakes and oceans, planting trees or raising money for conservation organizations.

他们还发起一个项目促进人与自然和谐,比如清理河道,净滩,植树或为保护组织筹款。


Some groups are working withthose seeking to end the illegal wildlife trade. Some are volunteering in shelters for abandoned dogs and cats, or sanctuaries for rescued farm animals, or animals rescued from the illegal wildlife trade.

有一些根与芽小组致力于终止非法野生动物贸易,有些志愿者在救助站帮助被遗弃的猫狗宠物,在庇护所救助农场动物或被非法贸易的动物。


Some are walking dogs forsick or elderly, tending their organic gardens, gathering together in their neighborhood to share projects and stories with food and drink and costumes from different cultures - having fun. 

还有的小组为病人或者老人遛狗,照顾他们的花园,召集左邻右舍开展项目活动,愉快地分享食物,饮料,和文化——享受乐趣。


And in this way, they'relearning that more important than the color of skin, language, culture, and religion is the fact that we're all human. We all feel mental and physical pain. We all weep and laugh and love. We can, each and everyone of us, do our best to show kindness to and respect for the people, animals and nature around us. 

用这种方式,他们认识到比肤色,语言,文化,宗教更重要的是我们人类。我们能感受身心的痛苦,我们会哭,会笑,会爱。我们对周围的人和动物以及自然展现关爱和尊重。


We can try to reconciledifferences within our families or with friends or work colleagues. We can reach out a hand in friendship to a newly arrived refugee. We can make ethical choices in what we buy, what we eat, what we wear - which means we can refuse to buy products that have harmed the environment, being cruel to animals, are cheap  because of unfair wages.

我们可以努力帮助调和家庭,朋友和同事之间的分歧,可以向需要的人伸出友谊之手。我们可以做一个更合乎道德的消费者,关注我们吃的,穿的,避免购买那些会伤害环境,虐待动物,压榨劳工的产品。


We can support the manywonderful organizations working to free the world from nuclear weapons, find ways to help the leaders of warring factions to  try and find peaceful solutions to their differences. I'm trying to bring together young people from Israel and Palestine to work together on projects to make the world a better place for people, animals and the environment.

我们可以支持致力于让世界摆脱核武器的组织,帮助交战各方找到和平解决的方法。我正努力让以色列和巴基斯坦的青年人联合起来,一起为动物,环境和人做一些事情。


I was just in Tanzania, andeverywhere Roots & Shoots members, Muslim and Christian alike, are working together on projects of their choice. I want to end this by describing a Roots & Shoots project that seems somehow symbolical. It's about the first group of Roots & Shoots that was formed in DRC, the Democratic Republic of Congo. 

我在坦桑尼亚时,那里根与芽的成员有穆斯林,有基督徒,他们一起开展项目。最后我想用一个有代表性的故事,让大家更了解根与芽的意义。这是第一个在刚果民主共和国成立的根与芽小组。


They decided for theirproject they wanted to put the forest back on what was once a sacred hill. It was actually not really possible, but their mentor, not wanting to discourage them, found some saplings that a friend of his donated. 

他们策划了一个恢复森林的项目,让没有植被的山重获生机。这是一个近乎不可能的项目,但是他们的指导老师不想打击他们的热情,让他的朋友捐赠给他一些树苗。


But he also had to go to the head of the group that was there, because this is in the area of conflict in Eastern DRC where all the minerals are. So there's always warring factors, factions there. 

但他还是要带领他的小组去那儿,可在刚果东部正因矿产而爆发冲突。那里交战不断,派系林立。


The head guy said; "Well, it's a silly project,  but I suppose there's no harm in it, but I'm afraid I'll have to send soldiers." 

领头的说:“这真是个愚蠢的项目,但是我支持,因为它不会带来伤害,但我需要派士兵去。”


Well, imagine here's this little groupof about 15 young people, aged about,  I don't know, 10 to 12, each carrying their little sapling and something to dig with. And it's very hot and it's much further than they thought. And when they get there, the ground is very hard. 

想象一下一群15岁的孩子,或许10-12岁,每个人都拿着树苗,和种树的工具。天气比他们想象的炎热,路也很远。到了那里,他们发现土也很硬。


With them are four big Congolesesoldiers with AK-47s slung across their shoulders. And they stand there and watch the children. And after a little while the youngest, a little girl, starts to cry because the ground is so hard and she can't dig the hole for her tree.

和他们同行的是四名士兵,他们肩上扛着机枪。他们站在那里看着孩子们,一会儿一个小女孩哭起来,因为土地太硬了,她无法挖洞种树。


And after watching this forabout 10 minutes, maybe less, one of the soldiers lays his gun against a tree and goes to help her. And within the next 10 minutes, all the soldiers have laid aside their guns and are  working with the children to help restore nature. That's how the world should be.

十分钟之后,或许还不到十分钟,一个士兵把枪靠在树上去帮助小女孩。之后的十分钟,所有的士兵都放下了枪,和孩子们一起恢复自然。这才是这个世界应有的样子。


Thank you.

谢谢聆听!


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!