英国女王 | 在戴安娜葬礼上致辞

英国女王 | 在戴安娜葬礼上致辞

00:00
03:13

Since last Sunday's dreadful news we have seen, throughout Britain and around the world, an overwhelming expression of sadness at Diana's death.

上周六,噩耗传来后,我们看到英国乃至全世界都沉浸在失去戴安娜的极度悲痛之中。

 

We have all been trying in our different ways to cope. It is not easy to express a sense of loss, since the initial shock is often succeeded by a mixture of other feelings: disbelief, incomprehension, anger - and concern for those who remain. 

我们都在努力尝试以各自不同的方式来面对现实。这是一种难以表达的失落感,因为继最初的震惊之后,接踵而来的往往是一种混杂的情感:怀疑、不解、愤怒以及对仍在世者的关注。 

 

We have all felt those emotions in these last few days. So what I say to you now, as your queen and as a grandmother, I say from my heart.

在过去的这几天里,我们都经历了这些情感,所以,作为你们的女王和一个祖母,我现在所说的一切都是肺腑之言。

 

First, I want to pay tribute to Diana myself. She was an exceptional and gifted human being. In good times and bad, she never lost her capacity to smile and laugh, nor to inspire others with her warmth and kindness.

首先,我想对戴安娜表示敬意。她是一个卓尔不群的天才。无论身处顺境还是逆境,她总能面带微笑,总是用她的热情和善良去激励别人。

 

I admired and respected her -- for her energy and commitment to others, and especially for her devotion to her two boys.

对于她的活力和她对别人的奉献,特别是对她两个儿子所付出的一切,我无比欣赏和敬佩。 

 

This week at Balmoral, we have all been trying to help William and Harry come to terms with the devastating loss that they and the rest of us have suffered.

这个星期,在巴尔莫拉宫,我们都在尽力帮助威廉和哈里从他们和我们大家所承受的巨大悲痛中解脱出来。 

 

No one who knew Diana will ever forget her. Millions of others who never met her, but felt they knew her, will remember her.

认识戴安娜的人都不会忘记她。有千百万人虽然从没见过她,但他们却感到仿佛认识她,也会永远记着她。

 

I ,for one, believe that there are lessons to be drawn from her life and from the extraordinary and moving reaction to her death.  I share in your determination to cherish her memory.

就我而言,我相信我们将从她的一生,从因为她的去世而产生的不同寻常而又令人感动的反响中学到些东西。我和大家一样,决心珍惜对她的记忆。  

 

I hope that tomorrow we can all, wherever we are, join in expressing our grief at Diana's loss, and gratitude for her all-too-short life. Many those who died rest in peace. and may we, each and every one of us, thank God for someone who made many, many people happy.

我希望大家明天都可以,无论身在何方,共同传达出失去戴安娜的悲痛以及对她那短暂生命的感谢。愿死者安息,愿我们活着的每一个人都感谢上帝,感谢有人给众多的人带来了快乐。

以上内容来自专辑
用户评论
  • vampire_2s

    this is also an opportunity for me on behalf of my family and especially prince Charles and William Henry to thank all of you who have bought flowers sent messages and paid your respects in so many ways to remarkable person.these active kindness has been a huge source help and comfort our thoughts

  • 听友107691138

    少了一段呐中间?

  • 婴宁_4n

    怎么少了

  • snow723

    超爱英音。