【原文品鉴】《明史·郭子兴传》:红巾军反元

【原文品鉴】《明史·郭子兴传》:红巾军反元

00:00
13:13

  各位喜马拉雅的朋友,大家好,我是李克,欢迎您收听崇贤馆与喜马拉雅联合出品的《二十四史》大师课。
  公元1351年,韩山童、刘福通利用白莲教聚众反元,就像秦末陈胜、吴广反秦那样,烽火很快燃遍天下。韩山童被杀之后,刘福通辅佐其子韩林儿,奉为“小明王”。不久后,徐寿辉、彭大、方国珍、郭子兴等人相继起兵。后来,各路红巾军奉韩林儿为共主。郭子兴攻占濠州时,一个连饭都吃不饱的行脚僧前来投奔,开启了他的传奇人生,他就是朱元璋。朱元璋建立明朝以后,为了表示不忘旧恩,追封郭子兴为滁阳王。让我们来看一看《明史·郭子兴传》的相关记载:
  至正十二年春,集少年数千人,袭据濠州。太祖往从之。门者疑其谍,执以告子兴。【至正十二年,也就是1352年,郭子兴聚集了几千个年轻人,打下了濠州城,在今天的安徽凤阳。朱元璋前往投靠。守门的卫士怀疑他是间谍,捉住他,就带去报告郭子兴。】子兴奇太祖状貌,解缚与语,收帐下。为十夫长,数从战有功。【郭子兴觉得朱元璋相貌不凡,为他松绑,与他交谈,就把他留在帐下。朱元璋担任十夫长,随军作战,屡立战功。】子兴喜,其次妻小张夫人亦指目太祖曰:“此异人也。”乃妻以所抚马公女,是为孝慈高皇后。【郭子兴很高兴,他的次房妻子小张夫人也指着朱元璋说,这是个奇人。于是郭子兴把养女马氏嫁给了朱元璋,这就是有名的大脚马皇后。】
  始,子兴同起事者孙德崖等四人,与子兴而五,各称元帅不相下。【一开始,郭子兴和同时起兵的孙德崖等四人,一共五人,各自称元帅,互不统属。】四人者粗而戆(gàng),日剽掠,子兴意轻之。四人不悦,合谋倾子兴。子兴以是多家居不视事。【孙德崖等四人粗鄙蛮横,每天只知道劫掠,郭子兴很看不起他们。那四人不高兴,合谋推翻郭子兴。郭子兴因此经常住在家里,不亲自处理军务。】太祖乘闲说(shuì)曰:“彼日益合,我益离,久之必为所制。”子兴不能从也。【朱元璋找机会劝说郭子兴,他们走得越来越近,我们却离得越来越远,时间长了一定会受制于人。郭子兴没有听从他的劝告。】
  元师破徐州,徐帅彭大、赵均用帅余众奔濠。德崖等以其故盗魁有名,乃共推奉之,使居己上。大有智数,子兴与相厚而薄均用。【元军攻破了徐州,徐州红巾军统帅彭大、赵均用率领残兵逃往濠州。孙德崖等人因为他们名震一方,就共同拥戴他们,让他们做自己的首领。彭大很有智谋,郭子兴与他关系亲近,却疏远赵均用。】于是德崖等谮诸均用曰:“子兴知有彭将军耳,不知有将军也。”均用怒,乘间执子兴,幽诸德崖家。【孙德崖等人就在赵均用面前诋毁郭子兴说,郭子兴只知道有彭将军,而不知道有你赵将军。赵均用大怒,找机会捉住了郭子兴,囚禁在孙德崖家里。】太祖自他部归,大惊,急帅子兴二子诉于大。大曰:“吾在,孰敢鱼肉而翁者!”与太祖偕诣德崖家,破械出子兴,挟之归。【朱元璋从外地回来,大吃一惊,连忙带着郭子兴的两个儿子向彭大告状。彭大说,有我在,哪个敢欺负你岳父呢!他和朱元璋一起来到孙德崖家,砸破枷锁,救出了郭子兴,把他带回家。】元师围濠州,乃释故憾,共城守五阅月。围解,大、均用皆自称王,而子兴及德崖等为元帅如故。【元军围攻濠州,他们才捐弃前嫌,共同坚守城池五个多月。解围之后,彭大、赵均用都各自称王,而郭子兴和孙德崖等人还是元帅。】未几,大死,子早住领其众。均用专狠益甚,挟子兴攻盱(xū)眙(yí)、泗州,将害之。【没过多久,彭大病死,儿子彭早住接管了他的部众。赵均用更加专横凶狠,挟持郭子兴攻打盱眙、泗州,将要害死他。】太祖已取滁,乃遣人说均用曰:“大王穷迫时,郭公开门延纳,德至厚也。大王不能报,反听细人言图之,自剪羽翼,失豪杰心,窃为大王不取。且其部曲犹众,杀之得无悔乎?”【朱元璋已经打下滁州,就派人劝赵均用说,大王走投无路时,郭公开门欢迎,恩德极为深厚。大王不能报恩,反而听信小人的谗言,要图谋郭公,剪除自己的羽翼,失掉豪杰的人心,我认为大王这样做不可取。况且郭公的人马还有很多,杀了他能不悔恨吗?】均用闻太祖兵甚盛,心惮之,太祖又使人赂其左右,子兴用是得免,乃将其所部万余就太祖于滁。【赵均用听说朱元璋的兵力很强,心里害怕,朱元璋又派人贿赂他身边的人,郭子兴因此幸免,就把自己的部众一万多人都派到滁州与朱元璋会合。】
  子兴为人枭悍善斗,而性悻(xìng)直少容。方事急,辄从太祖谋议,亲信如左右手;事解,即信谗疏太祖。【郭子兴为人骁勇善战,可是性格固执刻薄。遇到紧急情况,他就听从朱元璋的建议,信任他如同左膀右臂;事情一旦解决,他就听信谗言疏远朱元璋。】太祖左右任事者悉召之去,稍夺太祖兵柄。太祖事子兴愈谨。将士有所献,孝慈皇后辄以贻(yí)子兴妻。【朱元璋身边主事的人员都被调走,郭子兴逐渐削夺了他的兵权。朱元璋对待郭子兴却越来越恭敬。将士进献了什么好东西,朱元璋就让马氏送给郭子兴的妻子。】子兴至滁,欲据以自王。太祖曰:“滁四面皆山,舟楫商旅不通,非可旦夕安者也。”子兴乃已。【郭子兴来到滁州,想要自立为王。朱元璋说,滁州四面环山,船只和商旅都不能通行,不是可以暂时安居的地方。郭子兴这才作罢。】及取和州,子兴命太祖统诸将守其地。德崖饥,就食和境,求驻军城中,太祖纳之。【打下和州之后,郭子兴命令朱元璋统领众将镇守。孙德崖缺粮,来到和州境内找吃的,请求在城里驻扎,朱元璋接纳了他。】有谗于子兴者。子兴夜至和,太祖来谒,子兴怒甚,不与语。【有人向郭子兴进谗言。郭子兴连夜来到和州,朱元璋出来拜见,郭子兴很生气,没有搭理朱元璋。】太祖曰:“德崖尝困公,宜为备。”子兴默然。【朱元璋说,孙德崖曾经为难您,应该有所防备。郭子兴沉默不语。】德崖闻子兴至,谋引去。前营已发,德崖方留视后军,而其军与子兴军斗,多死者。【孙德崖听说郭子兴来了,打算率兵离去。先头部队已经出发了,孙德崖留下视察后面的军队,可是他的人马跟郭子兴打了起来,死了很多人。】子兴执德崖,太祖亦为德崖军所执。子兴闻之,大惊,立遣徐达往代太祖,纵德崖还。【郭子兴捉住孙德崖,朱元璋也被孙德崖的军队捉住了。郭子兴听说后,大吃一惊,立即派徐达前往取代朱元璋,把孙德崖放回去。】德崖军释太祖,达亦脱归。子兴憾德崖甚,将甘心焉,以太祖故强释之,邑邑不乐。未几,发病卒,归葬滁州。【孙德崖的军队释放了朱元璋,徐达也逃了回来。郭子兴痛恨孙德崖,马上就要得手了,却为了朱元璋被迫放走了他,从此闷闷不乐。没过多久,郭子兴就病死了,送去滁州安葬。】
  好的,本期节目就说到这里,欢迎大家持续关注《二十四史》大师课,我们下期节目再见。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!