Almost agree是同意or不同意?外国人说话就不能简单点吗!

Almost agree是同意or不同意?外国人说话就不能简单点吗!

00:00
08:33

「微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。

---

笔记:


I almost agree

What Americans Think It Means: I almost have him/her convinced.

美国人:我肯定说服他/她了。

What British Think It Means: I completely disagree.

英国人:我完全不同意。


That's A Brave Proposal

What Americans Think It Means: How courageous of me.

美国人:这对我来说是莫大的鼓励。

What British Think It Means: You are insane.

英国人:你疯了吧。


can't wait for something/can’t wait to do something.

迫不及待做某事。

can’t help doing something

不由自主做某件事


以上内容来自专辑
用户评论
  • 兰兰安然

    主持人,你是国外长大的吗?

  • 听友79847153

    happy lemon

  • 碰到7

    第一

  • 18515082wvt

    british like satire

  • 听友41009372

    声音很好听

  • 听友54737106

    就是这些句子是有歧义的是吗?具体意思看语境对吗?

  • 留学小新

    第二