8月23日午间英语新闻:这个身穿敦煌飞天服饰的女孩,夺冠!网友:太仙了

8月23日午间英语新闻:这个身穿敦煌飞天服饰的女孩,夺冠!网友:太仙了

00:00
03:56

> Teen smokers' brains may differ from non-smoking teens'

最新研究:吸烟会改变青少年大脑


The brains of teenagers who take up smoking may be different from those who don't take up the habit, consequently exerting negative influences on various aspects of their lives, according to a recent study published in the scientific journal Nature Communications.

近日,发表在科学杂志《自然通讯》的研究发现,吸烟会令青少年的大脑变得与同龄人不同,进而对生活和学习等方面产生消极影响。


A research team led by the universities of Cambridge and Warwick in Britain and Fudan University in China found that teens that started smoking cigarettes by 14 years of age had significantly less gray matter in a section of the brain's left frontal lobe. The result is linked to a decrease in cognitive abilities among teenagers, rendering them more susceptible to adopting bad habits and engaging in socially inappropriate behaviors.

由英国剑桥大学、华威大学和中国复旦大学领导的研究发现,对于14岁前便开始吸烟的青少年,他们大脑左额叶的灰质显著减少,这会导致青少年的认知能力下降,更容易沾染恶习,做出出格的行为。


The left frontal lobe is responsible for tasks such as evaluating behavioral decisions and their consequences, as well as self-regulation. Gray matter, vital brain tissue for processing information, reaches its developmental peak during the adolescent years.

左额叶的作用包括行为决策、判断后果和自我约束等。灰质是处理信息的大脑组织,其生长和发育在青少年时期达到顶峰。


The study establishes a correlation between regular smoking among teenagers and the atrophy of the right frontal lobe, subsequently fostering addictive tendencies toward negative stimuli.

研究还发现,经常吸烟的青少年右额叶会出现萎缩,造成对不良事物的成瘾性。


Trevor Robbions, a professor at the University of Cambridge and one of the authors of the study, underscored smoking as one of the most common addictive behaviors globally, also a primary cause of adult mortality, and the beginning of a smoking habit is most likely to occur during adolescence. The research data could help treat and prevent nicotine addiction from an early age.

该研究的作者之一、剑桥大学教授特累弗•罗宾斯表示,吸烟是世界上最常见的成瘾行为,也是导致成年人死亡的主因,吸烟成瘾最有可能发生在青少年时期。研究数据有助于干预和预防青少年吸烟成瘾。


重点词汇:

lobe

英/ləʊb/ 美/loʊb/

n.(脑、肺等的)叶;裂片;耳垂;波瓣


render

v.使成为,使处于某种状态;给予,提供;(以某种方式)表达,表现;粉刷,往(墙上)抹灰;将(脂肪)熬成油,使熔化;正式宣布(判决或决定);(供审查,考虑)提交,呈报;<文>放弃,献出;演奏,演唱;翻译;绘制(指用色彩和明暗使轮廓图像具立体感);秘密引渡(外国罪犯、恐怖嫌疑犯);从(动物身体)提取(蛋白质、脂肪及其他可用部分)

n.底灰,底泥;<史>交纳


susceptible

英/səˈseptəb(ə)l/ 美 /səˈseptəb(ə)l/

adj.易得病的,易受影响的;(人)易受感动的,易动感情的;可能有••••••的,容许••••••的;<正式>(尤指想法或陈述)能被理解(或证明、解释)的


stimuli

英/ˈstɪmjəlaɪ/ 美 /ˈstɪmjəlaɪ/

n.刺激(物),促进因素;(使生物产生反应的)刺激,刺激物;刺激性,趣味性(stimulus 的复数)


> Dunhuang-style inline skater wins the championship

这个身穿敦煌飞天服饰的女孩,夺冠!网友:太仙了


Recently, the National Freestyle Roller Skating Championship was held in Lishui, Zhejiang province. Qin Yuqing, a member of the national freestyle roller skating team, garnered an impressive triumph by securing the championship title in the Adult Women's Freestyle Roller Skating Style Round.

近日,全国自由式轮滑锦标赛在浙江丽水举行。自由式轮滑国家队现役队员秦雨晴,在成人女子自由式轮滑花式轮滑比赛中获得冠军,令人印象深刻。


Dressed in a stunning attire inspired by the celestial singers and dancers, referred to as flying apsaras which are depicted in the murals of Dunhuang's Mogao Grottoes located in Gansu province in Northwest China, Qin mesmerized the audience with her dazzling skating performance. In perfect harmony, she skillfully blended dance, authentic Chinese attire and diverse elements of Chinese artistry into her roller-skating performance during the competition.

比赛现场,她身着中国西北部甘肃省敦煌莫高窟壁画中“敦煌飞天”装进行表演,把现代轮滑和古典敦煌艺术巧妙融合,脚步灵动,彩袖飞扬,惊艳全场。她巧妙地将舞蹈、地道的中国服饰和中国艺术的各种元素完美地融合在轮滑表演中。


At only 19 years old, this marked her debut in the adult division of competitive events. This young enthusiast of roller skating and traditional Chinese culture has already secured numerous victories in competitions. Since 2015, Qin has committed herself to the preservation and promotion of Chinese culture. She aspired to showcase outstanding Chinese traditional culture to a wider audience through her efforts.

这是19岁的秦雨晴第一次参加成人组比赛。这位轮滑和中国传统文化的年轻爱好者已经在此前比赛中屡获佳绩。从2015年开始,秦雨晴便致力于传承和发扬中华文化,希望通过自己的努力,让优秀中华传统文化被更多人看到。


“It was love at first sight.” Qin began her roller skating journey when she was just 6 years old. She felt an indescribable bond to roller skating, and recognizing her passion, her parents swiftly enrolled her in the sport. From that moment on, she dedicated herself to daily practice.

6岁时,秦雨晴开始接触自由式轮滑。她说自己和轮滑之间似乎有着奇妙的缘分,“我一眼就喜欢上了”,爸爸妈妈看到她喜欢,随即给她报了名。自此,秦雨晴开始了日复一日的练习。


To ensure that the elegance of Chinese culture was impeccably displayed in roller skating competitions, Qin has invested a lot of time and energy. She tirelessly refined her roller skating and dance skills, with each traditional outfit demanding meticulous design and tailoring to seamlessly incorporate cultural elements.

为了让国风文化在轮滑比赛中得到更精致完美的展现,秦雨晴投入了大量的时间和精力。一方面,需要不断锤炼自己的轮滑、舞蹈技巧;另一方面,每件国风比赛服都需要精心设计和裁剪,将文化元素完美地融入其中。


重点词汇:

garner

英/ˈɡɑːnə(r)/ 美/ˈɡɑːrnər/

vt.获得;储存;把……储入谷仓

n.谷仓


meticulous

/məˈtɪkjələs//məˈtɪkjələs/

adj.一丝不苟的,注意细节的

以上内容来自专辑
用户评论
  • 花如春

    坚持听就会有进步,就能听得懂。

  • 虾饺吞了凤爪

    好听

  • 1399566hehl

    打卡994

  • 听友262983318

    学习自然拼读

  • 小菜瓜鸭

    前排