One day Jonathan and Judy decided to take Paddington on an outing to the zoo.
有一天,乔纳森和朱迪决定带帕丁顿去动物园游玩。
Before they set off Paddington made a large pile of marmalade sandwiches - six in all.
在他们出发前,帕丁顿做了许多橘子酱三明治-——总共有六个。
When they reached the zoo, the gatekeeper wouldn't let them in.
当他们到达动物园时,管理员不让他们进去。
“I'm sorry,” he said. “Pets aren’t allowed.”
“很抱歉,”他说,“宠物是不允许进入动物园的。”
“Pets!” repeated Jonathan.
“宠物?”乔纳森说道。
“Paddington isn't a pet,” said Judy. “He's one of the family.”
“帕丁顿不是宠物,”朱迪说,“他是我们的家人。”
And Paddington gave the man such a hard stare he let them in without another word.
帕丁顿狠狠地瞪了那人一眼,他没有再说什么就放他们进去了。
“Come on,” said Jonathan. “Why don't I take your picture with a parrot?
“来吧,”乔纳森说,“我帮你和这只鹦鹉合影。”
“Give a great big smile,” called Judy. “Say cheese!”
“给我一个大大的微笑,”朱迪说,“说茄子!”
“Cheese,” said Paddington.
“茄子。”帕丁顿说。
“Squawk!” said a parrot as it took a big bite out of Paddington’s sandwich. “Thank you very much. Squawk! Squawk!”
“嘎嘎!”一只鹦鹉边说边从帕丁顿的三明治上咬了一大口。“非常感谢您,嘎嘎嘎嘎。”
Next they went to see the Siberian Wild Dog.
接下来他们去看了西伯利亚野犬。
“Nice doggie,” said Paddington.
“可爱的狗狗。”帕丁顿说。
But a Siberian wild dog went out, “owwowwwowwwoo!”, and made Paddington jump so much the rest of the sandwich flew out of his hand and landed in the cage.
但是一只西伯利亚野犬跑了出来,“汪汪汪汪汪汪汪!”把帕丁顿吓了一跳,剩下的三明治从他手里飞了出去,落到了笼子里。
“Let me take a picture of you with a donkey,” said Jonathan.
“我来给你和一头驴子一起合影吧。”乔纳森说。
“Hee! Haw!” brayed the donkey when it saw Paddington’s sandwiches.
“啊呃啊呃!”驴子看见帕丁顿的三明治发出一阵阵嘶叫。
“That's two gone,” said Judy.
“两个已经没了。”朱迪说。
Paddington’s smile was getting less cheesy all the time.
帕丁顿的笑变得越来越夸张了。
The elephant didn't wait to be asked either. It simply made a loud trumpeting noise - “Whoooohoowooo!” - and reached down with his trunk.
还没等被问到要不要和大象合影,它只是发出一个响亮的喇叭音“哞哞!”—然后把它的长鼻伸了下去。
Paddington watched as his third sandwich disappeared. He began to feel that going to the zoo was not such a good idea after all.
帕丁顿看着他的第三个三明治消失了。他开始觉得,去动物园似乎不是一个好主意。
But there was worse to follow.
但更糟糕的还在后面。
When a lion saw them coming, he gave a great big roar - Grrrrrrrrrahh!”
一只狮子看到他们来了,发出了一声巨大的吼声!
It was such a loud roar. Paddington dropped his fourth sandwich on the ground before he could say “help” it was surrounded by pigeons.
那是一声洪亮的吼声。帕丁顿还没来得及说“救命”,就把他的第四个三明治扔在地上了,一群鸽子立刻围了上来。
The only ones who didn't say anything were the penguins. They just stood there looking sad, as if they're all dressed up for a party but nowhere to go.
唯一默不作声的是那些企鹅。他们只是站在那里,看起来很悲伤,就好像他们为一个聚会打扮得漂漂亮亮却无处可去。
Paddington felt so sorry for them he gave them sandwich number five.
帕丁顿看到它们感到非常难过,他把五号三明治给了这些企鹅。
“Penguins eat fish,” so the man sternly he pointed to a notice. “It is strictly forbidden to give them marmalade sandwiches.”
“企鹅吃鱼!”那人指着哪个告示严厉的说,“禁止给他们投喂果酱三明治。”
And while Paddington was looking at the notice, the man helped himself to the last of the sandwiches!
当帕丁顿在看告示的时候,那人却把帕丁顿最后一个三明治给吃了。
“The cheek of it!” said Jonathan.
“真是太厚颜无耻了!”乔纳森说。
“You need eyes in the back of your head,” agreed Judy.
“如果你后脑长眼睛就好了 。”朱迪附和道。
“I need my elevenses,” said Paddington.
“我需要我的午前茶点。”帕丁顿说。
“Zoos make you hungry. Beside, nothing more can happen to me now.”
“动物园会让你感到饥饿。另外,我现在不想再发生什么了。”
But it did. Just to round things off, the mounting goat ate his sandwich bag!
但它确实发生了。就在这时,一只山羊吃了他的三明治袋!
“That does it!” say Jonathan. “If you ask me, it’s time we went home.
“这就对了!”乔纳森说,“如果你问我,我们是时候回家了。”
A few days later Jonathan showed Paddington the photographs he’d taken the zoo. “You can have one for your scrap book,” he said.
几天后,乔纳森给帕丁顿看了他在动物园里拍的照片。”你可以拿一张来做你的剪贴簿。“他说。
“Which do you like best?” ask Judy.
“你最喜欢哪一张?”朱迪说。
“The one with the parrot,” said Paddington promptly. “At lease he said ‘thank you’ when he ate my bow at marmalade sandwich. That's more than the others did!”
“和鹦鹉在一起的那张,”帕丁顿爽快地说道。“至少他在吃我的橘子酱三明治的时候说了‘谢谢你’,他比其他人说的要多!”
还没有评论,快来发表第一个评论!