Body language makes up for more than 60% of what we communicate.
在人与人的交流中,肢体语言就占了 60% 以上。
Understanding body language can be life changing for you.
了解肢体语言能大大改变你的生活。
This course will help you learn all about the basics of body language reading.
今天这堂课中,我们会教你如何读懂肢体语言。
EYES.
眼睛。
Eyes are the window to the soul.
眼睛是灵魂之窗。
So what cues are given by the eyes?
眼睛会暗示我们什么呢?
Whenever you are in company of others, check if they make direct eye contact or avoid it.
与人相处时,看看对方有没有与你眼神接触。
When your company refrained from seeing straight into your eyes, you may presume they're lacking enthusiasm or something else, like a trash can might have drawn their attention.
当对方没有直视你的眼睛,这表示他们可能不感兴趣或是其他东西,例如垃圾桶吸引了他们的注意。
Or in the worst case, they may not be telling the truth.
更糟的是,他们可能在说谎。
Particularly if they gaze avert or shift sideways.
特别是当他们将视线转移或转向一旁时。
However, when you observe that your company tend to keep their gaze alone, you may assume two things: either they feel restless or they agree to your suggestion or submit to your persona.
但观察到对方看向一旁时,可能可以假设两件事:他们感到不安,或是他们同意你的建议、服从于你。
If someone widens their pupils, then this may indicate their approval.
如果有人瞳孔扩张,这可能代表着他们的认可。
How so?
为什么呢?
As they attempt to pay more attention and try to get engaged with the conversation, their pupils will inevitably enlarged to let more of what they like to enter their eyes.
当人试图集中注意力并尝试参与谈话时,瞳孔会放大,让更多喜爱的事物进入视线中。
Under certain circumstances, this might be visible to you.
在某些情况下,你可能可以观察到这个现象。
But to spot it right away, you may need a little training.
但想立即发现,可能需要经过一些训练。
You may also notice that someone's eyes blink more than usual.
你也可能注意到有些人眨眼次数比平常来的多。
This is when you need to understand that they are in a struggle to keep calm.
你可以从这个现象知道他们正努力保持冷静。
Something you say that bothers them or stressful situations can cause the rapid blinking of eyes.
你说的话让他们感到困扰或在高压情况下都可能导致快速眨眼。
To some extent, the intense blinking of eyes along with the occasional touching of lips and eyes can also indicate that they are not being honest with you.
某种程度上,频繁眨眼、偶尔触摸嘴唇和眼睛也可能表明他们正在说谎。
Glancing at something can suggest a desire for that thing.
视线飘向某物品可能代表着他的渴望。
For example, if someone glances at the door, this may indicate the desire to leave.
比如,如果某人视线飘向门口,这可能代表他想离开。
Likewise, glancing at someone may express the desire to talk to him or her.
同理,视线瞥向某人可能表示想与他或她交谈。
When it comes to eye behavior, it is also suggested that looking upwards and to the right during a conversation indicates a lie has been told, while looking upwards into the left indicates the person is telling the truth.
关于眼神,如果那人在谈话中往右上看可能表明他在说谎,而往左上看则代表那人说的是实话。
The reason for this is that people look up and into the right when using their imagination to think of a story, and look up to the left when they're recalling an actual memory.
因为人们用想象力思考或构成一个故事时,会向上、向右看。而回朔记忆时,则会向上、向左看。
还没有评论,快来发表第一个评论!