Twitter owner Elon Musk has launched a new logo – the single letter “X” – to replace the social media service’s famous blue bird.
Twitter 所有者埃隆·马斯克推出了一个新徽标——单字母“X”——以取代该社交媒体服务著名的蓝鸟。
The X design started appearing at the top of Twitter’s computer version on Monday. But the old bird logo could still be seen across areas of the service.
X 设计于周一开始出现在 Twitter 电脑版的顶部。 但旧鸟标志仍然可以在整个服务区域看到。
Musk announced in a Twitter message Sunday that he had decided to change the company’s logo. He said he had asked his millions of followers to provide logo ideas and if they would favor a change in the service’s colors from blue to black.
马斯克周日在推特消息中宣布,他决定更改公司的徽标。 他说,他已要求数百万粉丝提供徽标创意,以及他们是否支持将服务颜色从蓝色改为黑色。
When asked what tweets would be called without the blue bird logo, Musk said they would now be known as “Xs.”
当被问及没有蓝鸟标志的推文将被称为什么时,马斯克表示它们现在将被称为“Xs”。
The latest change is one in a series Musk has carried out since buying Twitter for $44 billion last year.
最新的变化是马斯克自去年以 440 亿美元收购 Twitter 以来实施的一系列变化之一。
The billionaire businessman dismissed about 75 percent of the company’s workforce soon after the deal closed. Musk said the move was necessary to make Twitter more effective and increase profits. He also announced plans to start charging Twitter users eight dollars a month to keep a verified account.
交易完成后不久,这位亿万富翁就解雇了公司约 75% 的员工。 马斯克表示,此举对于提高 Twitter 的效率和增加利润是必要的。 他还宣布计划开始向 Twitter 用户收取每月 8 美元的费用,以保留经过验证的帐户。
As Twitter chief, Musk also lifted some existing restrictions on user content. He said those changes were part of a larger effort to protect the free speech of Twitter users. Critics said his plans were likely to increase the amount of harmful content and hate speech appearing on the service.
作为 Twitter 首席执行官,马斯克还取消了对用户内容的一些现有限制。 他表示,这些变化是保护 Twitter 用户言论自由的更大努力的一部分。 批评者表示,他的计划可能会增加该服务上出现的有害内容和仇恨言论的数量。
Musk’s changes led to drops in the number of Twitter users. Some advertisers stopped doing business with the company, as well.
马斯克的改变导致推特用户数量下降。 一些广告商也停止了与该公司的业务往来。
In a message on Twitter Monday, chief executive Linda Yaccarino wrote, “X is here! Let’s do this.” Along with her message, she published a picture of the logo projected onto the building’s headquarters in San Francisco
首席执行官琳达·亚卡里诺 (Linda Yaccarino) 周一在 Twitter 上发布消息写道:“X 来了! 我们开工吧。” 除了她的信息之外,她还发布了一张投影在旧金山总部大楼上的标志图片
Musk also commented on the logo change, writing, “And soon we shall bid adieu to the twitter brand and, gradually, all the birds.” Musk said the X.com web domain was already redirecting users to Twitter.com.
马斯克还对标志的变化发表了评论,他写道:“很快我们就会告别推特品牌,并逐渐告别所有的鸟类。” 马斯克表示,X.com 域名已经将用户重定向到 Twitter.com。
A three-member team designed the first Twitter logo in 2012. One of those designers, Martin Grasser, described the blue bird logo as "simple, balanced” and easy to read at very small sizes.
2012 年,一个三人团队设计了第一个 Twitter 徽标。其中一位设计师 Martin Grasser 将蓝鸟徽标描述为“简单、平衡”,并且在非常小的尺寸下易于阅读。
Matt Rhodes is with the British creative agency House 337. He told news agency Reuters that making changes to such an established brand presents big business risks. "Anything that makes it harder for people to find, or want to open the app on their cluttered phone screens risks harming usage," Rhodes said.
马特·罗兹 (Matt Rhodes) 供职于英国创意机构 House 337。他告诉路透社,对这样一个知名品牌进行改变会带来巨大的商业风险。 “任何让人们更难找到或想要在杂乱的手机屏幕上打开应用程序的东西都有可能损害使用,”罗兹说。
However, Paolo Pescatore, a technology and media specialist who founded advisory company PP Foresight, said the change could be good. He spoke to the Associated Press.
然而,技术和媒体专家、咨询公司 PP Foresight 的创始人保罗·佩斯卡托 (Paolo Pescatore) 表示,这种变化可能是件好事。 他接受了美联社采访。
Pescatore said social media users currently can get confused by too many apps and messaging services to choose from. Driving users to one central place will “engage” more users and could make Twitter easier to use, he said.
Pescatore 表示,社交媒体用户目前可能会因太多的应用程序和消息服务可供选择而感到困惑。 他表示,将用户吸引到一个中心位置将“吸引”更多用户,并使 Twitter 更易于使用。
前排围观中
好听
bid adieu to告别