姜夔《永遇乐 次韵辛克清先生》配乐

姜夔《永遇乐 次韵辛克清先生》配乐

00:00
25:58

永遇乐·次韵辛克清先生

[ 宋 ] 姜夔

原文

我与先生,夙期已久,人间无此。不学杨郎,南山种豆,十一征微利。云霄直上,诸公衮衮,乃作道边苦李。五千言、老来受用,肯教造物儿戏?

东冈记得,同来胥宇,岁月几何难计。柳老悲桓,松高对阮,未办为邻地。长干白下,青楼朱阁,往往梦中槐蚁。却不如、洼尊放满,老夫未醉。

译文

我与先生交往已久,人间没有我们这样的深厚的友谊。不学杨恽那样谋求钱财,在南山种豆,以求获得十分之一的微利。也不学衮衮诸公青云直上,而作道路边的酸苦李子。五千言的《道德经》让我一生受用不尽,任其自然,因缘自适,哪能受造化的戏弄?

还记得我们当年曾一同到山冈间相宅卜邻,欲求结邻定居,哪年哪月已难计算。如今正像桓温对老柳兴悲,犹如阮籍抚高松述怀,岁月蹉跎,卜邻之计未能办成。长干白下,青楼朱阁,无非是南柯梦中的槐树蚁穴。还不如斟满酒杯,放怀一醉,来得潇洒雅洁。

注释

永遇乐:词牌名。又名“消息”。双调一百零四字。辛克清:名泌,汉阳诗人,姜夔好友。

夙(sù)期:早有交往

杨郎:指汉代杨恽,字子幼,西汉华阴(今属陕西)人。

十一:十分之一。

征:征收,求取。

诸公衮衮:言官宦众多。

道边苦李:《晋书》载:(王戎)尝与群儿嬉于道侧,见李树多实,等辈兢趣之,戎独不往。或问其故,其曰:“树在道边而多子,必苦李也。”取之信然。

五千言:指《老子》(《道德经》)一书。

造物:指创造万物的天地宇宙。

东冈:泛指山冈。

胥宇:犹言看房子。语出《诗经·大雅·緜》。

悲桓:桓指桓温。《世说新语·言语》载:桓温见昔年种柳,皆已十围。叹曰:“木犹如此,人何以堪!”

对阮:阮指阮籍。这里用杜甫《绝句四首》之一“梅熟喜同朱老吃,松高拟对阮生论”诗意。

干白下:长干与白下都是古代金陵(今南京)地名。

梦中槐蚁:谓荣华富贵无常。典出唐李公佐《南柯太守传》。

洼尊:即窊(wā)尊,指酒器。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!