伊桑·霍克英语演讲:允许我们自己拥有无限的创造力

伊桑·霍克英语演讲:允许我们自己拥有无限的创造力

00:00
08:27

I was hoping today to talk a little bit about creativity. A lot of people really struggle to give themselves permission to be creative, and reasonably so. I mean, we're all a little suspect of our own talent. And I remember a story I came across in my early 20s that kind of meant a lot to me.

我希望今天能谈谈创造力。很多人真的很难让自己有创造力,这是合理的。我是说,我们都有点怀疑自己的才能。我记得在我20岁出头的时候看到的一个故事,对我来说意义重大。


I was really into Alan Ginsburg, and I was reading his poetry, and I was reading he did a lot of interviews. And one time, William F. Buckley had this television program called Firing Line, and Ginsburg went on there and sang a Hari Krishna song while playing the harmonium. And he got back to New York to all his intelligentsia friends, and they all told him that everybody thinks you're an  and the whole country is making fun of you.

我真的很喜欢艾伦·金斯伯格,我读过他的诗,我读过他做过的很多采访。有一次,威廉·f·巴克利有一档电视节目叫《火线》,金斯伯格在节目中一边演奏口琴一边唱着哈里·克里希纳歌。他回到纽约,和他所有的知识分子朋友们在一起,他们都告诉他,每个人都认为你是同性恋,整个国家都在取笑你。


And he said, that's my job. I'm a poet, and I'm gonna play the fool. Most people have to go to work all day long and they come home and they fight with their spouse, and they eat and they, like, turn on the old boob tube and somebody tries to sell them some something. And I just screwed all that up. I went on and I sang about Krishna.

他说,那是我的工作。我是个诗人,我要扮傻瓜。大多数人要工作一整天,回家后和配偶吵架,然后吃饭,然后打开旧电视机,有人想卖给他们一些东西。我把这一切都搞砸了。我继续歌唱奎师那。


And now they're sitting in bed and going, who's a stupid poet? And they can't fall asleep, right? And that's his job as a poet. And so I find that very liberating because I think that most of us really want to offer the world something of quality, something that the world will consider good or important. And that's really the enemy because it's not up to us whether what we do is any good.

现在他们坐在床上说,谁是愚蠢的诗人?他们睡不着,对吧?这就是他作为诗人的工作。所以我觉得这很自由,因为我认为我们大多数人真的想为世界提供一些高质量的东西,一些世界认为好的或重要的东西。这才是真正的难点,因为我们所做的是否有益,并不取决于我们自己。


And if history's taught us anything, the world is an extremely unreliable critic, right? So you have to ask yourself, do you think human creativity matters? Well most people don't spend a lot of time thinking about poetry, right? They have a life to live, and they're not really that concerned with Alan Ginsberg's poems are anybody's poems until their father dies, they go to a funeral, you lose a child somebody breaks your heart, they don't love you anymore and all of a sudden you're desperate for making sense out of this life.

如果说历史教会了我们什么,那就是世界是一个极其不可靠的批评家,对吧?所以你得问问自己,你认为人类的创造力重要吗?大多数人不会花很多时间思考诗歌,对吧?他们有自己的生活要过,他们并不关心艾伦·金斯伯格的诗和其他人的诗,直到他们的父亲去世,他们去参加葬礼,你失去了一个孩子有人伤了你的心,他们突然之间不再爱你了,你绝望地想要从这种生活中找到意义。


And has anybody ever felt this bad before? How did they come out of this cloud or the inverse? Something great. You meet somebody in your heart explodes, you love them so much you can't even see straight. You're dizzy. Did anybody feel like this before? What is happening to me? And that's when art's not a luxury, it's actually sustenance. We need it.

以前有人这么难受过吗?它们是如何从痛苦出来的?一些伟大的事情。当你遇见一个人,你的心爆炸了,你太爱他了,你甚至无法直视他。你眩晕。有人以前有过这种感觉吗?我到底怎么了?这就是为什么艺术不再是奢侈品,而是一种食物。我们需要它。


Okay, well, what is it? Human creativity is nature manifest in us. We look at the oh, the Aurora borealis, right? I did this movie called White Fang when I was a kid and we shot up in Alaska. And you go out at night and the sky was like rippling with purple and pink and white. And it's the most beautiful thing I ever saw. It really look like the sky was playing. Beautiful.

好吧,那是什么?人类的创造力是自然在我们身上体现出来的。我们看北极光,对吧?我小时候拍过一部电影叫《白牙》我们在阿拉斯加拍的。晚上你出去,天空就像紫色、粉红色和白色的涟漪。这是我见过的最美的东西。看起来真的像天空在玩耍。太美了


Go to Grand Canyon at sundown, it's beautiful. We know that's beautiful. But fall in love, your lover is pretty beautiful. I have 4 kids. Watching them play, watching them like pretend to be a butterfly or run around the house or doing anything, it's so beautiful. And I believe that we are here on this star in space to try to help one another, right? And first we have to survive and then we have to thrive. And to thrive to express ourselves.

日落时去大峡谷,那里很美。我们知道这很美。恋爱吧,你的爱人是很美的。我有4个孩子。看着他们玩耍,看着他们假装成一只蝴蝶,或者在房子里跑来跑去,或者做任何事情,太美了。我相信我们在太空中的这颗恒星上试图互相帮助,对吗?首先我们要生存,然后我们要发展。并茁壮成长,表达自己。


All right, well, here's the row. We have to know ourselves. What do you love? And if you get close to what you love, who you are is revealed to you and it expands.

好吧,是这样的。我们必须了解自己。你喜欢什么?如果你接近你所爱的东西,你就能看清自己的内心,它会扩展。


For me, it was really easy. I did my first professional play as 12 years old. I was in a play called Saint Joan by George Bernard Shaw at the MacArthur Theater. And boom, I was in love. My world just expanded. And that profession, I'm almost 50 now, that profession has never stopped given back to me.

对我来说,这真的很容易。我第一次参加职业比赛是在12岁。我在麦克阿瑟剧院演乔治·萧伯纳的戏剧《圣女贞德》。突然,我坠入爱河了。我的世界变大了。我现在快50岁了,这个职业从未停止给我回报。


And it gives back more and more, mostly strangely through the characters that I've played. Cops, I've played criminals, I've played priests, I've played sinners. And the magic of this it over a lifetime, over 30 years of doing this, is that you start to see that my experiences, me, Ethan, is not nearly as unique as I thought. I have so much in common with all these people. And so they have something in common with me. You start to see how connected we all are.

它会越来越多地回馈我,主要是通过我所扮演的角色。我演过警察、罪犯牧师人。这其中的神奇之处在于我做了30多年的工作,你发现我的经历,并没有想象的那么独特。我和这些人有很多共同之处。所以他们和我有共鸣。你开始发现我们是多么紧密地联系在一起。


My grandmother, my great grandmother, Della Hall Walker Green, on her deathbed, she wrote this little biography in the hospital. And it's only about 36 pages long. And she spent about five pages on the one time she did costumes for a play. Her first husband got like a paragraph, right? Cotton farming, of which she did for 50 years get some mention, five pages on doing these costumes.

我的祖母,我的曾祖母,德拉·霍尔·沃克·格林,临终前,她在医院里写了这本小传记。它只有36页。有一次,她花了五页纸来为一出戏设计服装。她的第一任丈夫只写了一段她从事了50年的棉花种植,她用了5页来描述这些服装。


And I look, my mom gave me one of her quilts that she made and you can feel it. She was expressing herself. It has a power that's real. I remember my stepbrother and I went to go see Top Gun, whatever year that came out and I remember we walked out, the mall is like blazing hot. I just looked at him and we both felt that movie just like a calling from God. This is from and but completely differently. Like I wanted to be an actor.

记得,我妈妈给了我一条她亲手做的被子,你能感觉到她在表达自己它有真实的力量。我记得我同父异母的哥哥和我一起去看《壮志凌云》,不管那部电影是哪一年上映的,我记得我们走出去的时候,商场里热得像火辣辣的。我看着他,我们都觉得那部电影就像是上帝的召唤。这两种感觉完全不同。就像我想当演员一样。


 I was like, I gotta make something that makes people feel. I just wanna be a part of that. And he wanted to be in the military. That's what all we ever did is play FBI, play armyman, play knights and I'd like pose with my sword and he would build a working crossbow that you shoot an arrow into a tree, right? So he joins the army. Well, he just retired colonel in the Green Beress. He's a multi decorated combat veteran of Afghanistan in Iraq. He now teaches a sale camp for children of fallen soldiers.

我就想,我得做点能让人有感觉的东西。我只是想参与其中。他想参军。这就是我们所做的一切,扮演联邦调查局,扮演军人,扮演骑士,我喜欢拿着我的剑摆姿势,他会做一,你可以把箭射向一棵树,对吧? 后来他参军了。他刚从绿军团退役。他是阿富汗和伊拉克战场上多次授勋的老兵。他现在在一个为阵亡士兵的孩子们开设的班级里教书。


He gave his life to his passion. His creativity was leadership, leading others, his bravery to help others. That was if something he felt called to do and it gave back to him.

他把生命献给了他的激情。他的创造力是领导力,领导他人,他帮助他人的勇气。那是他觉得自己被召唤去做的事情,而他也得到了回报。


We know this the time of our life is so short and how we spend it, are we spending it doing what's important to us? Most of us not. I mean, it's hard. The pull of habit is so huge and that's what makes kids so beautifully creative is that they don't have any habits. And they don't care if they're any good or not, right?

我们知道我们的生命如此短暂,我们如何度过它,我们把它花在对我们重要的事情上了吗?我们大多数人都不是。我是说,这很难。习惯的力量是如此之大,这就是为什么孩子们如此富有创造力的原因,因为他们没有任何习惯。而且他们也不在乎自己做得好不好,对吧?


They're not building a sandcastle going I think I'm going to be a really good sandcastle builder. They just, they throw themselves at whatever project you put in front of them, dancing, doing a painting, building something, any opportunity they have, they try to use it to impress upon you their individuality, right?

他们不是在建造沙堡,我想我会成为一个很好的沙堡建造者。他们会全身心地投入到你摆在他们面前的任何项目中,跳舞,画画,建造什么东西,只要有机会,他们就会试图利用它来给你留下他们的个性印象,对吧?


It's so beautiful is a thing that worries me sometimes whenever you talk about creativity, because it can have this kind of feel that it's just nice or it's warm or it's something pleasant. It's not. It's vital. It's the way we heal each other.

当你谈到创造力的时候,我有时会担心它太美了,因为它会给人一种美好、温暖或令人愉快的感觉这是至关重要的。这是我们治愈彼此的方式。


In singing our song, in telling our story and inviting you to say, hey, listen to me and I'll listen to you. We're starting a dialogue. And when you do that, this healing happens and we come out of our corners and we start to witness each other's common humanity. We start to assert it. And when we do that, really good things happen.

唱我们的歌,讲我们的故事,邀请你说,嘿,听我说,我也会听你说。我们开始对话。当你这样做的时候,这种治愈就会发生,我们从角落里走出来,开始见证彼此共同的人性。我们开始断言它。当我们这样做的时候,真正的好事就会发生。


If you want to help your community, if you want to help your family, if you want to help your friends, you have to express yourself. And to express yourself, you have to know yourself. It's actually super easy. You just have to follow your love, right? There is no path.

如果你想帮助你的社区,如果你想帮助你的家庭,如果你想帮助你的朋友,你必须表达你自己。为了表达你自己,你必须了解自己。这其实非常简单。你只需要追随你的爱,对吗?没有捷径


There's no path till you walk it. And you have to be willing to play the fool. So don't read the book that you should read, the book you want to read. Don't listen to the music that you used to like. Take some time to listen to some new music. Take some time to talk to somebody that you don't normally talk to. I guarantee if you do that, you will feel foolish. That's the point. Play the fool.

没有捷径可走。你必须愿意扮演一个傻瓜。所以不要读你应该读的书,读你想读的书。不要听你以前喜欢的音乐。花点时间听听新音乐。花点时间和你平时不怎么说话的人谈谈。我保证如果你那样做,你会觉得自己很愚蠢。但是这就是问题的关键。做个傻子


以上内容来自专辑
用户评论
  • 索娜娜吖

    不是很能看懂,感觉语句不流畅不衔接,可能是我的层次还需要提升

  • 1585181zqiw

    666

  • 1585181zqiw

    66

  • 1585181zqiw

    6

  • 1585181zqiw

    沙发