世界第一巨佛,乐山大佛还有大用处!

世界第一巨佛,乐山大佛还有大用处!

00:00
02:06

China is full of sacred spots.

中国不乏宗教庙堂。

One of the most revered is here in the southwest.

其中最受尊崇的有一处位于其西南部地区。

This massive statue, called the Leshan Buddha, sits on Mount Emei, where Buddhism was first established in the first century.

这座巨型雕像名叫乐山大佛,坐落在峨眉山,那里正是公元一世纪中国佛教的发源地。

It originally spread from India to China, and today is one of this nation's largest religions.

其最早由印度传到中国,今天已成为这个国家最主要的宗教之一。

The Leshan was carved here in the eighth century for a specific reason.

公元8世纪在这里凿刻乐山大佛是有特殊原因的。

The giant Buddha statue is located where the three rivers merge.

这座巨大的佛像位于三江汇流处。

The current creates a big whirlpool.

水流形成了一个很大的漩涡。

In the past, boats that passed through often sank, causing a lot of human deaths.

过去,经过这里的船只经常沉没,导致很多人溺亡。

So monk Hai Tong decides to build the giant statue there, opposite the Lingyun Temple.

所以一位法号海通的僧人决定在灵运寺对面建一座巨型佛像。

The monk spent two decades raising money for the statue, but died before it was complete.

他花了20年的时间为建佛像募集资金,但在工程完工前就去世了。

Two of his disciples carried on the project, dumping tons of stone into the water below.

他的两位徒弟继续建造大佛,将成吨的石头倒入佛像下方的河水里。

All that sediment altered the course of the river, making it safer.

所有这些沉积物改变了河道走向,这里从此更安全了。

After 90 years of construction, the Buddha was finished in 803 AD, during the Tang Dynasty.

经过90年的建造,大佛于公元803年,也就是唐代竣工。

Every era carries their own depiction of the Buddha.

各个时期对佛像的刻画都有其独特的时代烙印。

During the Tang Dynasty, the society was well advanced.

唐朝时期,社会非常发达。

The economy was flourishing and life was prosperous.

经济繁荣,生活富裕。

Often in Tang paintings, the subjects appear plump and dignified.

在唐代绘画作品中,人物往往显得丰满端庄。

This is the characteristic of Tang Dynasty.

这就是唐朝的特色。

Naturally, the grand Buddha statue conveys these features.

自然,这座宏伟的佛像也展现了这些特征。

This grand Buddha remains an inspiration 1,200 years later.

1200年后,这尊大佛仍然令人震撼。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!