日本去年向外国游客共发放超129万份签证

日本去年向外国游客共发放超129万份签证

00:00
03:08

去年1年間に日本を訪れる外国人に発給されたビザは、中国人やベトナム人などを対象に129万件余りで、水際対策の緩和によって前の年の14倍に増えましたが、コロナ禍前の過去最多だった年と比べると6分の1にとどまりました。

去年一年内,日本总共向中国、越南等国游客发放129万份签证,通过放宽入境防疫措施,签证数已达到上一年度的14倍。和新冠疫情前签证数最多的一年相比,去年是其六分之一。

More than 1.29 million visaswere issued to foreigners visiting Japan last year, including Chinese andVietnamese, 14 times as many as the previous year due to the relaxation of entry quarantine measures, but only a sixth of the number of visas issued in the peakyear before the coronavirus pandemic.

外務省の発表によりますと、去年1年間に在外公館が、日本を訪れる外国人に発給したビザは129万件余りでした。

日本外务省公布数据显示,去年一年内日本驻外大使馆共向访日外国居民发放超过129万份签证。
According to the ministry of foreign affairs, more than1.29 million visas were issued to foreigners visiting Japan by Japaneseembassies abroad last year.
新型コロナの感染拡大によってここ数十年で最も少なくなった前の年と比べて14倍に増えました。

由于新冠疫情的蔓延,前年的签证数创下近数十年最少记录,去年的签证数是其14倍。
This is a 14-fold increase from the previous year, when theoutbreak of the novel coronavirus hit its lowest level in decades.
水際対策を段階的に緩和し、留学生や技能実習生などが増加したためだとしています。

这是因为日本入境防疫政策逐步放宽,留学生以及技能实习生人数的增加。

Thisis due to the gradual relaxation of Japan's entry quarantine policy and theincrease in the number of international students and skilled interns.




以上内容来自专辑
用户评论
  • 虞听晚

    去日本旅游呀!那是有钱人的事。

    馨韵然然 回复 @虞听晚: 得有钱又有闲

  • 月朗清音

    早ノ☀早!日本🇯🇵旅游!一直向往迟迟未动!

    馨韵然然 回复 @月朗清音: 是啊,你去旅游的话就没法录音了

  • 欣欣然笑了

    是呀😄去旅游那个不想去,就是没钱💰

    馨韵然然 回复 @欣欣然笑了: 有钱有闲

  • 邹鲁萌娃

    馨韵然然 回复 @邹鲁萌娃: 感谢捧场