Nation's 1st home-built large cruise ship undocks
首艘国产大型邮轮出坞!
China's first domestically-built large cruise ship, Adora Magic City, completed its undocking in Shanghai on Tuesday, marking its complete transition into the dock mooring debugging stage.
周二(6月6日),中国首艘国产大型邮轮“爱达·魔都号”出坞,全面转入码头系泊调试阶段。。
The construction of the ship began in 2019. The plan is to initiate the trial voyage in July, followed by a second trial voyage in August, with the ultimate goal of completing and delivering the ship before the year's end. To date, over 93 percent of its construction and over 85 percent of its interior work have been completed.
2019年,“爱达·魔都号”正式开工建造。根据计划,将于7月和8月份进行二次试航,最终目标是在今年年底完工交付。截至目前,总体进度达到93%以上,内装进度达到85%以上。
The cruise ship, measuring 323.6 meters in length and 37.2 meters in width with a gross tonnage of 135,500 tons, can accommodate more than 6,500 passengers. It will have a luxury hotel, cinemas and a water park on board.
“爱达·魔都号”长323.6米,宽37.2米,总吨13.55万吨,可容纳6500多人。并且,船上豪华酒店、影院剧场、水上乐园一应俱全。
Upon its anticipated delivery by the end of this year, the vessel will embark on an array of international routes connecting Shanghai as its home port to neighboring countries and regions. It will also introduce medium and long-haul routes such as the "Maritime Silk Road," offering a diverse range of travel and vacation options.
在今年底交付后,“爱达·魔都”号开启以上海为母港、连接周边国家及地区的国际航线,还计划推出“海上丝绸之路”等中长航线,打造多样的旅行和度假选择。
重点词汇:
vessel
英[ˈvesl]
美[ˈvesl]
n.大船; 轮船; (盛液体的)容器; 器皿; (人或动物的)血管; 脉管; (植物的)导管;
Space-starved Singapore will end 180 years of horse racing to make way for housing
新加坡将关闭拥有180年历史的赛马场 为公共住房腾地
The space starved island state of Singapore is bringing the curtain down on more than 180 years of horse racing with its sole racecourse set to be handed back to the government to make way for public housing. The final race at the Singapore Turf Club will be the 100th Grand Singapore Gold Cup on 5th October 2024.
土地稀缺的岛国新加坡即将终结180多年的赛马历史,该国唯一的赛马场将被政府收回,将土地用于建设公共住房。新加坡赛马公会的最后一场赛马是第100届新加坡金杯赛,将于2024年10月5日举行。
It will be returned to government by 2027, the Ministry of Finance and the Ministry of National Development said in a joint statement Monday. The site will be redeveloped to meet the country’s future needs for housing and potentially include venues for leisure and recreation, it added.
新加坡财政部和国家发展部6月5日发布联合声明称,政府将在2027年收回赛马场。这块土地将被重新开发来满足新加坡未来的住房需求,可能也会建设休闲和娱乐场所。
"Singapore is a city-state with limited land. The government continually reviews its land use plans to meet today’s needs while ensuring there is sufficient land for future generations,” the ministries said.
新加坡财政部和国家发展部表示:“新加坡是一个土地有限的城邦,政府不断评审国家的土地使用计划来满足目前的需要,也要确保后代有足够的土地使用。”
Singapore is densely packed with just under 6 million people living in a space slightly smaller than New York City. Over 80% of residents live in public housing and undeveloped land is scarce.
新加坡人口密集,国土面积还不及纽约市那么大,却有将近600万人口。超过80%的居民居住在公共住房中,未被开放的土地非常稀少。
"Singapore Turf Club recognizes that the Kranji site is a valuable resource that can help meet the evolving needs and aspirations of Singaporeans, and this transition will serve to optimize land use for the greater good of the local community and future generations,” the club’s chairman Niam Chiang Meng said in a statement.
新加坡赛马公会主席严昌明在一份声明中说:“新加坡赛马公会认识到克兰芝的场地是一个宝贵的资源,可以满足新加坡人民不断发展的需求和愿景,这一转变将有助于优化土地利用,造福当地社区和未来世代。”
重点词汇:
recreation
英[ˌriːkriˈeɪʃn]
美[ˌriːkriˈeɪʃn]
n.娱乐; 消遣; 娱乐活动; 游戏;
Tesla Shanghai Gigafactory records soaring delivery volume in May
特斯拉上海超级工厂5月交付量猛涨
Tesla's Shanghai plant delivered 77,695 vehicles in May, soaring 142 percent year on year, said the company.
特斯拉发布的数据显示,特斯拉上海超级工厂5月共交付77695辆,同比增长142%。
Tesla CEO Elon Musk paid a visit to the Tesla Shanghai Gigafactory earlier this month during his trip to China and lauded the plant for its production efficiency and quality.
特斯拉首席执行官马斯克近日到访中国,并在本月初参观特斯拉上海超级工厂。他表示,上海超级工厂不仅是世界上生产效率最高的工厂之一,造出的车也是全世界品质最好的车之一。
Established in 2019, the Tesla Shanghai Gigafactory in east China is the carmaker's first Gigafactory outside the United States.
特斯拉上海超级工厂于2019年建成,是特斯拉在美国以外的第一家超级工厂。
In April 2023, the U.S. carmaker announced another big investment in Shanghai -- the construction of a new mega factory dedicated to manufacturing the company's energy-storage product Megapack.
特斯拉在今年4月宣布了在上海的另一项重大投资——新建储能超级工厂。据悉,工厂将规划生产特斯拉超大型商用储能电池Megapack。
The new factory will initially produce 10,000 Megapack units every year, equal to approximately 40 GWh of energy storage. Its products are expected to be sold worldwide, said the company.
工厂初期规划年产商用储能电池1万台,储能规模近40吉瓦时(GWh)。产品将销往全球。
中午的终于更新了
打卡
好👌
打卡,第二篇结构很好👏
打卡
打卡948
打卡
打卡
打卡
哪里看文本呢
听友114716939 回复 @沐沐紫麻麻: 点进度条上面可以切换