5月23日午间英语新闻:全球变暖或将在未来五年内超过1.5度临界点

5月23日午间英语新闻:全球变暖或将在未来五年内超过1.5度临界点

00:00
04:16

> 世界气象组织:全球变暖或将在未来五年内超过1.5度临界点
World on track to breach a critical warming threshold in the next five years

The world is now likely to breach a key climate threshold for the first time within the next five years, according to the World Meteorological Organization, due to a combination of heat-trapping pollution and a looming El Niño.
世界气象组织称,在温室污染和即将发生的厄尔尼诺现象的共同作用下,地球可能在未来五年内首次突破一个关键的气候临界点。

Global temperatures have soared in recent years as the world continues to burn planet-warming fossil fuels like coal, oil and gas. And that trend shows no sign of slowing. In its annual climate update, the WMO said that between 2023 and 2027, there is now a 66% chance that the planet’s temperature will climb above 1.5 degrees Celsius of warming above pre-industrial levels for at least one year.
由于世界继续燃烧煤炭、石油和天然气等化石燃料,全球气温在近年来大幅上升。而且这一趋势没有变缓的迹象。世界气象组织在其最新的年度气候报告中指出,2023年至2027年间至少有一年有66%的几率全球气温会比工业化前水平升高1.5摄氏度。

As temperatures surge, there is also a 98% likelihood that at least one of the next five years – and the five-year period as a whole – will be the warmest on record for the planet, the WMO reported.
世界气象组织报告称,随着气温上升,未来五年中至少有一年有98%的几率会成为地球史上最热的年份,未来五年也会成为有史以来最热的五年。

Breaching the 1.5-degree threshold may only be temporary, the WMO said, but it would be the clearest signal yet of how quickly climate change is accelerating – hastening sea level rise, more extreme weather and the demise of vital ecosystems.
世界气象组织称,打破1.5度临界点可能只是暂时的,但这是气候变化加速最明确的信号,气候变化会加速海平面上升,导致更多极端天气和重要生态系统的瓦解。

Countries pledged in the Paris Climate Agreement to limit global warming to well below 2 degrees – and preferably to 1.5 degrees – compared to pre-industrial temperatures. Scientists consider 1.5 degrees of warming as a key tipping point, beyond which the chances of extreme flooding, drought, wildfires and food shortages could increase dramatically.
世界各国曾在《巴黎协定》中承诺,将全球变暖限制在比工业化前水平升高2摄氏度以内,最好是限制在1.5摄氏度以内。科学家认为1.5度是一个关键临界点,超过1.5度后特大洪灾、干旱、森林火灾和食物短缺的发生几率都会大增。

The temperature increases are fueled by the rise of planet-heating pollution from burning fossil fuels, as well as the predicted arrival of El Niño, a natural climate phenomenon with a global heating effect.
全球气温上升源于燃烧化石燃料导致的温室污染以及预计会出现的厄尔尼诺现象,这种自然气候现象会导致全球变暖。

The current hottest year on record is 2016, which followed a very strong El Niño event. El Niño tends to ramp up the temperatures the year after it develops, which could put 2024 on track to be the hottest year on record.
当前史上最热年份是2016年,就是伴随强厄尔尼诺现象而来的。厄尔尼诺现象会推高来年的气温,这可能会使2024年成为有史以来最热的年份。

Scientists have long warned that the world needs to stay within 1.5 degrees of warming to avoid catastrophic and potentially irreversible changes.
长久以来科学家一直警告称,全球变暖必须控制在1.5度以内,以避免灾难性和潜在不可逆转的变化。

Warming above this point increases the risk of triggering major tipping points, including the death of coral reefs and the melting of polar ice sheets, which will add to sea levels rising, devastating coastal communities.
全球变暖超过1.5度会增加多个重要临界点被触发的风险,包括珊瑚礁死亡和极地冰原融化,这会令海平面升高,给海岸居民带来毁灭性后果。

Temperature rises also increase the frequency and intensity of extreme weather events including droughts, storms, wildfires and heat waves.
气温升高还会增加包括干旱、暴风雨、森林火灾和热浪在内的极端天气的频率和强度。

重点词汇:

1、threshold
英/ ˈθreʃhəʊld /
美/ ˈθreʃhoʊld /
n.门槛,门口;阈,界,起始点;开端,起点,入门;机场跑道入口,跑道头


2、soar
英/ sɔː(r) /
美/ sɔːr /
v.(数量、价值、水平、规模等)急升,猛涨;高飞,翱翔;升空,升腾;(精神或希望)高涨;(树木、建筑等)高耸,屹立;升至(很高的高度),高达;(音乐)升高,增强
n.高飞;高涨


3、hasten
英/ ˈheɪs(ə)n /
美/ ˈheɪs(ə)n /
v.促进,使加快;急忙进行,赶紧说(或做);赶往(某地)


4、demise
英/ dɪˈmaɪz /
美/ dɪˈmaɪz /
n.倒闭,败落;死亡,逝世;(律)(财产或所有权的)转让,遗赠
v.(律)遗赠,转让(产业);正式放弃,禅让(最高统治者的头衔)


5、ramp up
英/ ræmp ʌp /
美/ ræmp ʌp /
倾斜升温(每单位时间之温度上升);产能提升;斜升


> No more doggie bags: Canines showing up in US outdoor dining
美国人带狗就餐成潮流 宠物狗影响就餐引争议

It has become more popular for Americans to take their dogs to restaurants, and a US regulator has issued new guidelines to ease restrictions. Yelp searches for businesses using the "dogs allowed” filter jumped 58 percent between May 1, 2021, and May 1, 2023. The US Food and Drug Administration issued guidance late last year saying dogs pose a low health risk to diners and that restaurants can allow dogs in outdoor dining areas after obtaining approval from local regulators.
近年来,美国人携带宠物狗到餐馆就餐成为潮流,美国监管机构也发布新的指导方针放宽限制。2021年5月1日至2023年5月1日,美国餐饮搜索平台Yelp上关键词“允许带狗”增长了58%。美国食品药品管理局去年年底发布指导称,狗对食客的健康风险很低,餐馆获得监管机构批准后,就可以允许宠物狗待在室外用餐区。


Twenty-three states now have such laws or regulations, but the growing presence of dogs in restaurants has raised eyebrows among some diners. Julie Denzin, who has served as a waitress for more than a decade, has watched dogs drool, fight, growl and relieve themselves on restaurant patios, sometimes knocking over or injuring waiters and affecting the dining experience.
美国目前有23个州立法允许带狗就餐,但越来越多的狗出现在餐馆还是引发了食客不满。拥有十多年服务员经验的朱莉•丹津说她看到过宠物狗在餐馆流口水、打架、吠叫甚至大小便,有时候也会冲撞、误伤服务员,严重影响食客的就餐体验。


Danzin recommends restaurants keep diners and pets in separate areas. Some dog trainers believe that some pet dogs, even if trained, are unable to adapt to the restaurant environment, as the constant noise and unsolicited interactions could bring great stress and intense responses.
丹津建议餐馆将食客和宠物安置在不同区城,互不干扰。专业训狗师认为,一些宠物狗即使通过训练也无法适应餐馆环境。持续的嘈杂声和互动会给它们很大压力,引发应激反应。

重点词汇:

1、drool
英/ druːl /
美/ druːl /
vi.流口水;胡说
vt.从嘴淌下;散漫地说
n.口水;梦话,胡说


2、growl
英/ ɡraʊl /
美/ ɡraʊl /
v.(动物)低沉吼叫,咆哮;(人)低声咆哮着说,恶狠狠地威胁;(事物)发轰隆声;愤愤不平地抱怨
n.怒吼声,咆哮;(尤指狗发出的)低吠;(机器或引擎发出的)隆隆声


3、patio
英/ ˈpætiəʊ /
美/ ˈpætioʊ /
n.露台;天井


4、unsolicited
英/ ˌʌnsəˈlɪsɪtɪd /
美/ ˌʌnsəˈlɪsɪtɪd /
adj.未经请求的;主动提供的

以上内容来自专辑
用户评论
  • MTI文森特

    The world is now likely to breach a key climate threshold for the first time

  • Kingspeare

    El nino的第二个n上头有波浪,西班牙语,发成el ninyo

  • 一只憨憨的小乌龟

    raise eyebrows (挑眉:惊讶/怀疑/不赞同的面部表情)译为“引发了食客不满”会不会言重了?只是有些诧异或不适而已;sometimes…affecting the dinning experience“严重影响食客的就餐体验” “严重”从何而来?从sometimes可见该新闻基调非严厉苛责,只是客观陈述,且试想美方当局既然发布相关规定,应该是顺应大环境的吧?不要带节…and relieve themselves on restaurant patios“甚至大小便” “甚至”又是从哪里冒出来的?原文又没用“ even”,restaurant paios 餐厅露台也译漏了

  • 柴柴不木_醒柴绘

    打卡

  • milena

    本土英语?

  • 大齐读英文

    打卡

  • Kane_7f

    打卡

  • 去你想去的地方冲啊

  • wlrose

    打卡卡

  • _夏流_

    3w?