在这个喧闹的世界,你是否听见一种纯粹声音在心间流过?这种曲调轻盈的歌曲《Rauschen(喧嚣)》有着意识流般的歌词,希望能带给你别样的宁静。
Ein Lied, ein Ton in das Rauschen der Zeit
Ist es hier, ist es nah, ist es lächelnd bereit
Ist es hell, ist es warm, ist das Kind auf dem Arm
Ist die Ferne, der See, die Fußspur im Schnee
Das Wasser im Glas, das Winken am Tor
Das Lächeln im Gras und das Wissen, wovor
一首歌,在这喧闹时期的一种音调
它是否在这,它是否咫尺,它是否准备嘲笑这世界?
它是否明亮,它是否温暖,它是否是臂弯上的孩童?
是远方,是海洋,是雪地上的脚印
是杯中之水,门口的挥手
是草地上的微笑和某些知识
Die Wiege im Meer, der Abend im Mai
Ist hier, ist wahr und doch lange vorbei
Ist der Vorhang im Wind, ist das Grab, ist das Kind
Ist die Flasche im Schrank und der Mann auf der Bank
海里的摇篮,五月的夜晚
是否在这,是否真确却又已远去
是风中的帷幕,是坟墓,是那个孩子
是柜子里的瓶子,是板凳上的男子
Die Melodie dreht sich im ewigen Kreis
Ist der Anfang vom Lied und das Ende, ich weiß
旋律变成了永恒的圆圈
是否是一首歌的开始和结束,我都知道
Ein Traum, ein Baum vor den Toren der Welt
Ob er staunt, ob er fällt, wie ein alternder Held
Der Fisch im Topf, das Leben danach
Das Lamm, der Stuhl, der geheimnisvoll brach
Eine Feder im März, die Träne am Ohr
Eine Frage im Scherz, die Gedanken im Chor
一个梦,一棵世界之门前的大树
他是否惊奇,是否坠落,就像一位暮年的英雄
大脑中的鱼,之后的生活
羊羔,凳子,神秘的破裂
三月的羽毛,耳中的泪滴
玩笑中的疑问,合唱团里的寻思
Der Fremde am Arm, die Liege im Tau
Das Zittern im Laub und der Blick einer Frau
Paris im August, ein Körper im Schnee
Ist die Fährte ins Licht, ist das Kribbeln im Zeh
怀中的陌生人,露水中的躺椅
树枝的震颤,对一位女子的一瞥
八月的巴黎,雪中的身体
是否是光芒中的行进,是否是脚趾的刺痛
Die Melodie dreht sich im ewigen Kreis
Ist der Anfang vom Glück und das Ende, ich weiß
旋律变成了永恒的圆圈
是否是幸福的开始和结束,我都知道
Ein Lied, ein Ton in das Rauschen der Zeit
Ist es hier, ist es nah, wenn der Winter verzeiht
Aus der Ferne ein Licht, aus dem Fenster ein Gruß
Ein Stoß, ein Spiel, die Schatten im Fluss
一首歌,在这喧闹时期的一种音调
它是否在这,它是否咫尺,当冬季被原谅
远处传来光亮,窗外传来问候
一种撞击,一种游戏,河里的阴影
Die Melodie dreht sich im ewigen Kreis
Ist das Ende vom Lied und der Anfang, ich weiß
旋律变成了永恒的圆圈
是否是一首歌的开始和结束,我都知道
更多德语歌曲,可关注“双语文摘”,回复“德语歌曲”
正在学德语,真好听
瞬间有动力学习德语了
选择德语学习是正确的