> Half of adults sleep less than eight hours
最新研究:近半数受访者睡眠不足8小时!
About half of Chinese adults sleep less than eight hours every night, a new report said on Friday. The report, released by the Chinese Sleep Research Society, said that last year Chinese adults slept an average of 7.4 hours per night.
一份新报告称,约一半的中国成年人每晚睡眠不足8小时。这份由中国睡眠研究会发布的报告指出,去年中国成年人平均每晚睡眠7.4个小时。
The report was based on a survey of 6,168 people aged 18 to 70 from July to November of last year. The report found that 90 percent of the respondents said that their sleep quality is "OK" or "very good", with only 10 percent saying that their sleep quality was "not good" or "very bad".
据介绍,本次睡眠研究报告共收集6168份有效问卷,涵盖了去年7月至11月对年龄区间在18至70岁的人进行的调查。报告显示,90%的受访者睡眠质量自评为“尚好”或“非常好”,只有10%的受访者的睡眠质量自评为“不好”或“非常差”。
University students sleep the longest (7.74 hours), followed by white-collar workers, blue-collar workers and unemployed people. Those with stronger academic backgrounds tended to sleep longer and better, but those who have earned masters or doctorates reported less, lower-quality sleep.
睡眠时间最长的是大学生群体,为7.74小时,其次分别是普通白领、专业技术人员、管理层人员和不工作群体。具有更强的学术背景的人往往睡眠时间更长、质量更好,但是那些获得硕士或博士学位的人报告称睡眠时间更短,质量更差。
People from families earning less than 3,000 yuan ($435) per month get the least amount of sleep and experience the worst sleep quality, the report showed, while those with mid-level incomes sleep longer and generally reported good-quality sleep. For people making more than 10,000 yuan per month, their hours of sleep were less than those with mid-level incomes, but they reported a better quality of sleep.
报告显示,月收入低于3000元家庭的人睡眠时间最少,睡眠质量最差,而中等收入家庭的人睡眠时间更长,睡眠质量普遍较好。对于月收入超过1万元的人来说,他们的睡眠时间比中等收入的人少,但他们报告的睡眠质量更好。
Gao Xuemei, deputy director-general of the Chinese Sleep Research Society, said sleep is important in stabilizing metabolism, emotion, behavior and strengthening memory. People who go without good sleep for a long time risk memory loss, anxiety, depression, anger, hair loss, weight gain, high blood pressure and cardiovascular damage, she added.
中国睡眠研究会副理事长,北京大学医学部睡眠医学中心副主任高雪梅表示,睡眠对于稳定新陈代谢、情绪、行为和增强记忆都很重要。她补充说,长期缺乏良好睡眠的人有失忆、焦虑、抑郁、愤怒、脱发、体重增加、高血压和心血管损伤的风险。
重点词汇
1、respondent
英/ rɪˈspɒndənt /
美/ rɪˈspɑːndənt /
n.(调查表、问卷调查的)答卷人,调查对象;<法律>(尤指上诉案或离婚案的)被告
adj.处于被告地位的;(尤指对民意调查,问卷调查等)作回答的,应答的;(尤指对特定刺激的条件反射)有反应的,反射的
2、white-collar
英/ ˌwaɪt ˈkɒlə(r) /
美/ ˌwaɪt ˈkɑːlər /
adj.白领阶层的;脑力劳动者
3 、metabolism
英/ məˈtæbəlɪzəm /
美/ məˈtæbəlɪzəm /
n.新陈代谢
4、cardiovascular
英/ ˌkɑːdiəʊˈvæskjələ(r) /
美/ ˌkɑːrdioʊˈvæskjələr /
adj.心血管的;心脏强化运动的
> Reason to worry about fentanyl in American schools
美国去年超10万人因滥用药物死亡
A 15-year-old girl was found dead of a suspected overdose by her mother in January. The early February death of another student in Arlington, Virginia, after he overdosed in the school bathroom, has school districts throughout the region on guard. In neighboring Fairfax County, Virginia, there were 30 nonfatal opioid overdoses in the first month of 2023. A school official told local lawmakers that Narcan has been administered twice so far in this school year.
今年1月,马里兰州蒙哥马利县一名1 5岁的女孩被母亲发现疑似死于用药过量。2月初,弗吉尼亚州阿灵顿市一名学生在学校浴室内因服药过量死亡。该事件为该地区学区敲响警钟。在邻近的弗吉尼亚州费尔法克斯县,1月发生30起非致命的阿片类药物过量。一名学校官员告诉当地立法者,本学年迄今为止已经发生两起施用纳洛酮的情况(纳洛酮一般用于拮抗阿片类药物过量导致的不良反应)。
In February, CNN reported on a couple arrested in Carrollton, Texas, after 10 juveniles overdosed and three died. Authorities said they traced a deluge of pills known as “M30s” from middle and high schools in the area to one house. M30s are counterfeit synthetic opioids pressed to look like prescription oxycodone.
据CNN今年2月报道,在 10名青少年滥用药物其中3人致死后,警察在得克萨斯州卡罗尔顿逮捕了一对夫妇。警方表示,他们通过对该地区中学和高中调查,追踪到一所存放了大量“M30”药片的房子。M30是伪造的合成阿片类药物,被压制成处方药羟考酮的样子。
In Hays County, Texas, during the summer and first week of the school year, four students died of suspected fentanyl poisoning. Another student, a 14-year-old, died in January. Lake Travis Fire Rescue Chief Robert Abbott told CNN there were five nonfatal overdoses in his community outside Austin, Texas, in a space of little more than 24 hours between Sunday and Monday.
在得克萨斯州海斯县,在夏季学年的第一周,四名学生因疑似芬太尼中毒死亡。另一名14岁的学生于1月去世。据CNN报道,特拉维斯湖消防救援负责人罗伯特·阿博特称,仅仅在3月5日至6日的一天多时间里,得州奥斯汀市郊外的社区就发生了5起非致命性用药过量事件。
“I can tell you this opioid crisis is present in every demographic that we represent,” Abbott said. “It’s in the affluent areas; it’s in the poorest and the middle-class areas. And it’s often with people who have no experience using narcotics.”
阿博特说:“我可以说,阿片类药物滥用危机存在于每个群体中。这类事件发生在富人社区,也发生在贫民窟、中产社区。而且经常发生在没有吸毒经历的人身上。”
It’s hard to believe data from the US Centers for Disease Control and Prevention actually showed a slight decrease in the number of overdose deaths last year. The number is still painfully and tragically high: In the 12-month period ending September 2022, the US government predicted 106,840 drug overdose deaths.
尽管美国疾病控制与预防中心的数据显示,去年因用药过量死亡的人数略有下降,但这一数字仍然高得惊人:官方估计,2021年9月至2022年9月期间,有106840人因用药过量死亡。
The epidemic is presenting itself in different ways across the country. A CDC dashboard shows a substantial increase in a number of nonfatal overdoses in states stretching from Georgia up to Pennsylvania, along with a band of spikes in Mississippi, Tennessee and Kentucky and also Washington state.
药物滥用现象在全美各地流行。美疾控中心的一份报告显示,从佐治亚州到宾夕法尼亚州,非致命用药过量的人数大幅增加,密西西比州、田纳西州、肯塔基州以及华盛顿州也出现了一系列激增。
重点词汇
1、fentanyl
英/ ˈfentənɪl /
美/ ˈfentənɪl /
n.芬太尼(主要用作止痛剂)
2、nonfatal
adj.非致命的
3、juvenile
英/ ˈdʒuːvənaɪl /
美/ ˈdʒuːvən(ə)l /
adj.青少年的,未成年的;少年犯的;幼稚的,孩子气的;(鸟或动物)幼年的
n.青少年,未成年人;扮演青少年角色的演员;幼鸟,幼兽
4、counterfeit
英/ ˈkaʊntəfɪt /
美/ ˈkaʊntərfɪt /
adj.伪造的,假冒的;<古>假装的,虚假的
v.伪造,仿造;佯作,假装;酷似
n.伪造物,赝品
5、synthetic
英/ sɪnˈθetɪk /
美/ sɪnˈθetɪk /
adj.合成的,人造的;(感情,行动)不诚恳的,虚假的;(语言)综合型的;(命题)综合的
n.合成物,合成纤维(织物)
其实大家都知道睡觉的好处,但是有许许多多的不得已啊。读书的作业完不成,上班的有自己的担子...真的想好好休息,却发现自己已经习惯晚睡了...
打卡😀😀😀😀😀
未成年也睡不了啊
administered
第二天
打卡
打卡
打卡893
打卡
打卡,有几个成年人能睡八个小时呢
kkitty10 回复 @Kane_7f: 对啊,现在初二,平均每天只能睡六小时😭😭😭