果敢地道歉【いさぎよく謝る】

果敢地道歉【いさぎよく謝る】

00:00
02:35

いさぎよく謝る

間違うことのない人はいません。失敗しない人もいません。慎重に考え、一生懸命にやっても、ミスが起きることはしょっちゅうあります。
没有人不会犯错,也没有人不会失败。即便谨慎思考,用心去做了,还是经常可能犯错。
 
仕事のうえでも、家族とのかかわりや友だちづきあいでも、僕たちはいくつもの過ちをおかします。そのとき大切なのは、間違いを認めること。過ちは過ちとして受け入れ、いさぎよく謝ることです。
工作上的事也好,家里的事也好,与朋友的交往也好,我们难免会犯下错误。这时候的关键就在能否承认错误,能否坦然接受犯错的事实,果敢地道歉。
 
悪気があろうとなかろうと、まわりの人に迷惑をかけたことは確かなのですから、まず詫びるのは当然のことです。「ごめんなさい」と言える素直さがあれば、やり直すこともできるし、きちんとした反省ができるし、再出発も早まります。
不管有没有恶意,既然确实是给身边的人添麻烦了,当然就应当先道歉。如果能诚恳地说出“对不起”,一定也能重修旧好,也能好好自省,早一步重新开始。
 
いけないのは失敗することではなく、失敗を認めないこと。たいていのミスや間違いというのは誰の目からも明らかなものです。それなのに、どうにかして言い繕う方法を探したり、小細工を弄して誤魔化したりすると、結局は大きな後悔につながります。 
最不可取的不是失败,而是失败了却不敢承认。大部分的失误和错误,都是一目了然的,如果试图找借口推脱,耍小聪明掩饰的话,最终往往后悔莫及。
 
後悔とは、あとになってから取り返しのつかないことを悔やむことだと思います。謝ればいくらでも取り返しがつく小さなミスでも、意地を張って「自分が正しい」と言ってしまえば、被害は大きくなるでしょう。
后悔,我认为就是指在事后对于做了无可挽回的事感到悔恨。原本是只需道歉就能解决的小事,非要固执地认为“自己没错”,这样下去只会造成更大的损失。
 
過ちを認めるとは、聞く耳を持つということでもあります。失敗の原因を自分だけでなくまわりの人からも学べば、正しい判断をする精度があがり、間違いをおかしにくくなります。
能够认错,也代表拥有听取他人意见的能力。所以不要一味地一个人钻牛角尖,也要向周围的人学习,这样既能提高做判断时的正确度,日后自然也就不容易再犯同样的错误。
 
さらに失敗の背景をきちんと分析する素直さがあれば、その過ちからたくさんのことを学べると思います。
再者,如果能坦率地仔细分析失败的缘由,还可以从犯下的错误中学到很多。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!