25上 | 民主过时了?忠诚这样解?

25上 | 民主过时了?忠诚这样解?

00:00
20:46

前文提要


关于跟Kenton关系步步冷淡的描述又告一段落,因为按照常规模式,石黑一雄又要让主人公从回忆跳回现实一会儿了。所以他转回来,讲了自己寄宿在小乡村的一对热情友好的夫妇家里,但是这一晚并不愉快。村民们听说来了一位绅士,都特别稀罕他,接踵而至,上门拜访,都想跟真正的绅士高谈阔论一番。有点像大学生村官一下乡的场面。村民很热情踊跃得表达自己对政治话题和政坛人物比如“丘吉尔”等的看法。显然,他们的很多idea都是我们的大管家严重不认可的,比如说关于我们最熟悉的一个词dignity。其中一个叫哈儿史密斯Harry Smith的提出了他的看法认为:


正文阅读


Dignity isn't just something gentlemen have. Dignity's something every man and woman in this country can strive for and get. You'll excuse me, sir, but like I said before, we don't stand on ceremony here when it comes to expressing opinions. 

It occurs to me in recalling these words that, of course, many of Lord Darlington's ideas will seem today rather odd - even, at times, unattractive. 
How can one possibly be held to blame in any sense because, say, the passage of time has shown that Lord Darlington's efforts were misguided, even foolish? 

However, if a butler is to be of any worth to anything or anybody in life, there must surely come a time when he ceases his searching; a time when he must say to himself: 'This employer embodies all that I find noble and admirable. I will hereafter devote myself to serving him.' This is loyalty intelligently bestowed. 

...while I simply confined myself, quite properly, to affairs within my own professional realm. And as far as I am concerned, I carried out my duties to the best of my abilities, indeed to a standard which many may consider 'first rate'. It is hardly my fault if his lordship's life and work have turned out today to look, at best, a sad waste - and it is quite illogical that I should feel any regret or shame on my own account.



▲更多详细内容请参见《长日留痕》精编讲义
▲添加微信cjyykt666 (超级英语课堂首字母+666),回复“长日留痕”,进入学习社群领取精编讲义
以上内容来自专辑
用户评论
  • 梅姐0690

    clay in your hands, clay应该是橡皮泥或者是陶土。不是水泥,水泥在手里捏不了。

  • 豹豹君

    往后读了一点,感觉也不是完全的被驯服,也有很大原因他自始至终坚持达灵顿的观念很大一部分是觉得自己是对的。如果对达灵顿否定了其实否定了一直以来坚守的信念是错的。一个人对自己长年累月的价值观即使觉得错了也会死鸭子嘴硬的,不然就是个人体系价值的崩塌,不外乎一种毁灭。好像很多文学作品都这么写。不知道后续如何发展,按耐性子先听完小猫老师的知识讲解~

  • lwgkz6y8s56pn0s3blvl

    Passage好像不是文章的意思,是pass的名詞形式