艺术玩出花:乐高马赛克画像是如何制作的?

艺术玩出花:乐高马赛克画像是如何制作的?

00:00
05:25

This portrait of Ruth Bader Ginsburg is made up of about 5,000 Lego pieces.

这幅鲁斯•巴德•金斯伯格的画像大约由5000块乐高拼成。


But zoom into her blue eye again.

但是再放大她的蓝色眼睛。


You've got a square blue Lego.

你会看到一块正方形的蓝色乐高。


Diagonal to that is a rectangle one.

其对角线上是一块矩形乐高。


And another rectangle is perpendicular to that.

而另一块矩形乐高与其垂直。


Then, separated by a row of black, another square blue Lego.

接着,与一行黑色乐高相隔,是另一块正方形的蓝色乐高。


To you and me, this pattern doesn't translate into an eye, but that's how artist Andre Veloux sees the world, in pixels.

对于我们来说。这种构图无法联想到眼睛。但这就是艺术家安德烈维卢克斯通过像素看到的世界。


Each portrait starts on the computer.

每一幅画像的制作都从电脑开始。


In Andre's case, two computers.

安德烈需要两台电脑。


He uses them to turn a regular image into one that can be recreated using Legos.

他用电脑把普通的图片转换成能用乐高拼出的图片。


He plays around with the contrast and saturation of the image in Photoshop to get the picture just right.

他调节PS图像的对比度和饱和度,使图片变得适于拼图


The higher the contrast of the photo, the better it translates into pixels.

图片的对比度越高,就越有利于转换成像素点。


Then he crops it into the shape of the canvas and moves the image to his other computer.

然后安德烈把图片裁成画布的形状,并将其发送到另一台电脑。


From there, he uses a separate program to turn the image into pixels.

在这台电脑上,他用一个单独的程序把图像转换成像素点。


Each pixel corresponds with a Lego stud on the canvas.

每一个像素对应于画布上的一块乐高。


But figuring out the colors?

但怎么确定乐高的颜色呢?


That takes a little more work.

这需要下一些功夫。


Each person you take for a portrait has their own color balance, if you like, and that, depending on their skin tone and their hair color and their general appearance.

你为每个人做的画像,有他们自己的色彩平衡,如果你喜欢的话。那就取决于他们的肤色和他们的发色和整体形象。


And so you need to choose a Lego palette with colors, that will be complementary to that.

所以你需要选择一个与他的颜色互补的一块乐高。


And his palette is already pretty limited.

他可选的色彩范围已经十分有限了。


The official Lego palette that Andre uses has 51 different colors, 33 of which are solid.

安德烈使用的乐高积木有51种不同颜色,其中33种是纯色的。


The remaining ones are considered special bricks.

其余的是特殊色块。


And contrary to what some people might think, Andre doesn't use any custom bricks other than the ones engraved with his signature.

与一些人想法相反的是,安德烈除了那些刻有他签名的乐高积木之外,不使用任何定制乐高。


I will just reduce the Lego color palette, take out some of the primary colors that I don't want to appear in the portrait.

我会减少乐高的色彩范围,去掉一些我不想在画像中使用的基本颜色。


And that way, you get a more realistic and kind of photo-realistic portrayal of the portrait.

这样能得到一幅更加逼真得像真实照片的画像。


Taking out a handful of colors limits his range even more.

去掉一些颜色后可选的范围就更有限了。


And it's possible Andre might have to change a color or two during the building process.

在制作过程中安德烈可能不得不改变一两种颜色。


He begins a physical portrait by creating the canvas with baseplates.

他通过创建有底板的画布来开始创作一幅实物肖像。


I found out these aftermarket ones this is the only thing that I use that's not made by Lego.

我找到了这些材料,这是我使用的唯一不是乐高公司产的东西。


This is another company that makes standard baseplates but they're thicker.

它们产自一家生产标准底板的公司,更厚一点。


And so this gives a much stronger structure for the whole piece, and it helps hold together better.

这为整个画像提供更牢固的支撑,并使乐高更好地组合在一起。


Andre uses Legos to attach the baseplates together to form the canvas.

安德烈把乐高附在底板上,形成画布。


Then, using placeholder bricks, he maps out the general shape of the section he's going to work on.

然后用占位积木,他勾勒出他将要制作的那部分的大概形状。


These are brightly colored bricks that won't blend in with the colors he's actually using.

这些是亮色的积木不会和他实际想用的积木弄混。


Once that's done, he lays down the first bricks.

完成占位后,他放下第一块乐高。


Because the process involves a lot of rearranging bricks and swapping out colors, it makes it difficult for him to know exactly how many bricks he'll need of each color.

因为创作过程中要不停调整乐高调换颜色,所以他很难准确地知道每种颜色需要多少块乐高。


When I build a piece, I'm always running out of stock of the pieces I need, so I have to then put some kind of placeholder in and leave it there until the stock actually arrives, and when the stock arrives you can replace them with the pieces you need.

在创作一副画的时候,我常常会用完我所需要的所有材料,所以我必须放一些占位的积木,直到我可以买到所需的积木。等拿到它们后,再把占位的积木替换掉。


Because of this, it can take Andre up to three months to complete one portrait.

因此安德烈大概需要三个月完成一副画像。


He doesn't like to keep these portraits flat.

他不想让这些画像看起来很单薄。


And that could mean adding layers of texture to the hair, face, or the background.

这意味着要为头发、脸、或者背景的纹理增加层次感。


This vastly increases the amount of Legos he needs.

这大大增加了他需要的乐高数量。


Creating texture in each specific section requires using different kinds of bricks.

为每个特定的部分创造纹理,需要用到不同种类的乐高


For the hair, Andre might use varying sizes and colors of stacking bricks, thin plates, and slanted, single, and square bricks to create a textured effect.

为了做头发,安德烈可能要使用不同大小和颜色的乐高薄板。以及斜的、单个的、和正方形的乐高来创造纹理的效果。


Sometimes deciding what bricks to put down is also an economical choice.

有时候决定放什么积木也是一种精打细算。


I have all the black around the edge now.

现在边缘放置的都是黑色积木。


So, it doesn't really matter what color I use in the middle because it's not gonna show at the edge.

所以中间用什么颜色并不重要,因为它不会在边缘显示。


So I'm gonna fill the middle with whatever color I want.

所以我打算用我想要的任何颜色填充中间。


I try and use the most economical-priced piece for the middle section because Lego is not the same price for each color.

我打算用最便宜的积木来填充中间的部分,因为乐高每种颜色的价格不一样。


Some colors are much more harder to find and they cost a lot more, so you don't use those as much.

有的颜色非常难找,价格也更高,所以人们不会经常用到。


Next, Andre moves on to the face.

接下来安德烈开始拼脸部。


He makes it using a majority of flat plates that vary in colors and hues, and it can be tricky to get right.

他要用很多不同颜色和色度的平板来制作,这样就很难放对位置。


If one or two bricks are placed in the wrong spot, he might end up with something odd-looking pretty quickly.

如果一两块积木放错了位置,他可能最终得到一幅很奇怪的画像。


Because this can easily happen, it could mean putting in and taking out bricks hundreds of times, which can do some damage to Andre's fingers.

因为这种事经常发生,这意味着需要上百次的取出和放置积木,这会对他的手指造成损伤。


When he gets it right, it all starts to come together.

当他放置准确,一切都变得像个整体。


I mean, that's why, I kind of, like, I'll call it magic as it comes together.

我想这就是为什么在其完整之时我会称之为魔法。


You can see nothing for such a long time and then you suddenly see it all.

可能长时间看不出任何东西,然后有时忽然看起来就完整了


But the most important step to give the portrait its realistic feel?

但其中最重要的步骤是让画像看起来逼真,是哪一步呢?


The eyes.

是眼睛。


The principle elements in it are the eyes and the lips specifically the eyes.

一幅画像最主要的元素是眼睛和嘴唇,尤其是眼睛。


And you have to design the eyes so they're gonna make some kind of connection with the viewer when it's produced.

你必须多构思眼睛部分才能在画像成型后,与观众之间产生共鸣。


And so that takes the most time, because, if you think of a single eye in one of my pieces, it's probably got a pixelation level of, say, like, 10 by 10.

因此这需要的时间最多,因为我作品中的一个眼睛,像素级别大概是 10×10。


An incredibly small amount of information.

信息量少得可怜。


But because our brains are so attuned to faces, in particular eyes,

但是因为我们的大脑对脸太熟悉了,尤其是眼睛,


you can make it work in a very powerful way.

所以利用这一点有限信息也可极具表现力。


After putting the final piece in place, he wipes off any fingerprints to reveal the finished portrait.

放好最后一块乐高的位置后,他擦去所有的指纹来展示出完成的画像。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!