宅家菜谱:外酥里嫩鸡肉炸串

宅家菜谱:外酥里嫩鸡肉炸串

00:00
07:00

Today, we're gonna turn boring chicken breast from this, into this.

今天,我们要让稀松平常的鸡胸肉“麻雀变凤凰”。


Hey, everybody.

大家好。


It's Natasha from natashaskitchen.com. We are making breaded chicken skewers.

我是厨娘娜塔莎。我们马上要做的是面包屑裹鸡肉串。


This recipe is an oldie but a goodie.

这道菜虽然有年头了,但依然很美味。


My Aunt Tonya gave this recipe to me years ago, and our family has loved it ever since.

我的汤娅姑妈多年前给了我这个配方,直到现在我们全家都很喜欢吃。


So let's get started.

让我们开始吧。


You'll need about 10 to 12 small skewers, and you do wanna make sure that they fit the length of your skillet.

你需要大约10到12根小烤串,并且要确保它们适合你煎锅的长度。


I highly recommend using a nonstick pan because it'll be much easier to flip the skewers, and I will link to my favorite skillets in the recipe notes.

我强烈推荐使用不粘锅,因为这样翻转烤串会容易的多,而且我会在配方上备注我最喜欢的煎锅链接。


To start, you'll need two pounds of chicken breast.

首先,你需要两磅鸡胸肉。


You'll wanna cut those up into bite-size pieces, each about 3/4 inches wide.

你要把它们切成一口一块的大小,每片大约3/4英寸宽。


The easiest way to do that is to cut the chicken breast into 3/4 inch wide strips, then cut each of the strips into smaller pieces.

最简单的方法是把鸡胸肉切成3/4英寸宽的肉条,然后把每条切成更小的肉块。


Transfer your prepared chicken into a large mixing bowl.

把准备好的鸡肉放到一个大碗里搅拌。


Here is a quick kitchen safety tip.

这里有一个简短的厨房卫生提示。


Anytime you're handling raw meats, make sure to wash your hands and thoroughly clean any kitchen surfaces that touch the meat.

每次你接触生肉时,一定要勤洗手,并彻底清洁厨房里所有接触过生肉的物品表面。


Season the chicken with about a teaspoon of salt, half a teaspoon of black pepper, and I like to add a teaspoon of Mrs. Dash, but you can use your favorite salt-free seasoning.

用大约一勺盐,半勺黑胡椒调味,我喜欢加一勺“达什夫人”,但你也可以用你喜欢的无盐调味料。


Stir that together to combine and distribute the seasonings.

把它们搅拌均匀,然后混合调味料。


Next, add 3/4 cup of real mayonnaise.

接下来,加入3/4杯正宗蛋黄酱。


And this seems like a lot of mayo, but keep in mind, it's a lot of chicken and it adds amazing moisture and tenderness to the chicken breast.

这看上去像是很多蛋黄酱,但记住,鸡肉量很大,蛋黄酱会让鸡胸肉变得非常润泽和柔软。


Now, if you're in a time crunch, you can bread and saute them right away, but I find they're more flavorful and more tender if you refrigerate them for an hour.

现在,如果你赶时间,可以马上给它们裹上面包屑烤熟,但我发现如果把它们冷藏一小时,味道会更好,也更嫩。


And if you prefer, you can even marinate it overnight.

而且如果你喜欢,甚至可以腌制一夜。


Once the chicken is done marinating, it's time to start skewering.

鸡肉腌好后就该准备烤熟了。


I do like to use a pair of disposal gloves for this process because it can get a little bit messy.

我喜欢在烹制过程中使用一双一次性手套,因为会有点脏。


I'm putting about four pieces of chicken onto each skewer, leaving a little margin at the top and bottom of the skewer.

我在每根烤串上插四块鸡肉,在烤串的顶部和底部留一点空档。


You wanna have a little bit of a serving handle once these are all fried up.

煎好后,会要留一截方便用手拿。


Skewer the chicken first and arrange them on a platter.

先把鸡肉块串起来,然后整齐的放在盘子里。


Now it's time to add the breading, which will give these a crispy and golden exterior.

现在该加入面包屑了,面包屑会让外观金黄酥脆。


Add one cup of Italian-style breadcrumbs to a medium casserole dish.

在一个中等大小的浅口锅里加入一杯意式面包屑。


I love using the Italian-style variety because it adds more flavor to the skewers.

我喜欢用意式的,因为它能增加肉串的风味。


Roll the skewers in the breadcrumbs until evenly coated, then transfer them to another platter.

把烤串在面包屑中滚动,直到面包屑均匀覆盖,然后转移到另一个盘子里。


Breading them two at a time can make the process just a little bit faster.

一次操作两根可以让速度更快一点。


Once you're done breading all of your skewers, it's time to fire up the stove and saute these.

当你把所有的烤串都裹上面包屑后,就该生火煎烤了。


Place your large nonstick pan over medium heat.

用中火把大号不粘锅烧热。


You'll wanna add enough oil to the pan to generously coat the bottom.

你要往锅里倒入足够多的油布满锅底。


I'm using a light olive oil, but you can use any high-heat cooking oil that you like.

我用的是淡橄榄油,但你也可以用任何你喜欢的高温食用油。


You'll wanna make sure the oil is hot before adding the skewers, and to test this, drop a breadcrumb in.

在放入肉串之前要确保油是热的,为了检验这一点,可以放一点面包屑进去试试。


If it sizzles and turns golden pretty quickly, the oil is ready.

如果它发出嘶嘶声并且很快变成金黄色,就说明油温正好。


Saute your skewers in a single layer.

先在锅里铺上一层肉串进行煎烤。


You'll need to cook these in batches so you don't overcrowd the pan.

你需要分批煎烤,这样就不会把锅塞得太满。


You also wanna make sure they're easy to flip, so give yourself enough room.

你还要确保它们容易翻动,所以要给自己留出足够的空间。


Saute those for about three minutes, then flip them over and continue cooking for another three minutes.

煎三分钟左右,然后翻个面,继续煎三分钟。


When they're done, they should be golden brown on both sides and the center of the chicken should read 165 degrees Fahrenheit on an instant read thermometer.

煎好后,肉串的两面都应该是金黄色,用快速测温计测量,鸡肉内部应该是165华氏度。


If you find the breading is browning too quickly,

如果你发现面包屑的颜色很快变成了褐色,


that means your oil is too hot, and you'll need to reduce the heat.

就说明油温太高,你需要把火调小。


You can also test for doneness by cutting through one of the larger pieces of chicken to make sure it's fully cooked through in the center.

你也可以通过切开一块大一点的鸡肉来检验生熟,从而确保内部完全熟透。


Once those are beautifully golden brown and finished sauteing, transfer them to a paper towel lined platter and repeat with the remaining skewers.

当它们变成漂亮的金棕色完成煎烤后,出锅放到衬有纸巾的盘子里,然后用剩下的肉串重复以上的步骤。


Whoa, you know what time it is, the taste test.

你知道现在该干嘛了,试吃。


And these were seriously so easy to make and anything but boring chicken.

这些真的很容易制作,除了普通鸡肉之外其它也一样。


So we're just gonna jump right into the taste test, and anytime you've got something fried, it's a really good idea to squeeze some fresh lemon juice over the top.

所以我们直接进入试吃环节,只要是油炸的食物,在上面挤一些新鲜的柠檬汁绝对不会错。


So we're gonna cut some lemon wedges to serve on the platter.

我们要切一些柠檬角放在盘子里。


Squeezing on some fresh lemon juice on anything that's breaded and fried, it just adds this pop of freshness and makes it come alive.

在所有裹上面包屑进行煎烤的食物上挤上一些新鲜柠檬汁,只会增加这种清新的口感,感觉充满活力。


All right, who's hungry?

好的,谁饿了?


We're gonna get right into this.

我们马上开始品尝。


Okay, I'm gonna transfer these to a platter.

我要把这些转移到盘子里。


And these are so perfect for parties.

它们非常适合开派对的时候吃。


You can totally make them ahead.

你完全可以事先准备好。


You can premarinate the chicken overnight, and it'll be even more delicious.

可以把鸡肉提前腌制一整夜,那样会更美味。


Okay, so just get them on a platter, and serve these at your next party, and they will disappear fast.

只需要把它们放在盘子里,下次聚会的时候端出来,很快就会被一扫而空。


These are always a hit, and the kids especially love them.

它们总是很受欢迎,特别是孩子们非常喜欢。


I mean, they're crispy chicken on the outside and then so juicy on the inside 'cause the marinade really seals in the juices, and it makes the chicken super flavorful as it marinates in the fridge.

我的意思是,鸡肉外表酥脆,内里多汁,因为腌制的过程会锁住鸡肉的汁液,这使得鸡肉在经过冰箱腌制后变得超级美味。


These are a must try.

这些是必须品尝的。


You make these once, and you make them over and over.

你只要制作过一次,就会停不下来。


And if you have some leftovers, if you're lucky enough, they're also really good reheated for lunch, or you can even enjoy them cold.

如果你运气够好,有一些没吃完的肉串,热一热当午餐也很好,你甚至可以直接吃冷的。


I'm gonna get some fresh lemon juice squeezed over the top, and it's time to enjoy.

我要在上面撒一些新鲜的柠檬汁,现在可以享用了。


All right, come to mama.

到妈妈这边来吧。


I'm so hungry.

我好饿。


All right, so when you're cooking all day, you work up an appetite, okay?

当你做了一整天的菜,你就会有食欲,知道不?


And this is the cook's sample.

而这就是厨师的样菜。


That's what we call it.

这是我们的叫法。


So we're gonna get right into this, here we go.

我们要开动了,吃吧。


And I do like to eat it right off the skewer, and it just looks so cute on the plate, but if your children or dinner guests can not be trusted with a pointy skewer, you can take them off the skewer, and then you've got little chicken nuggets that are cute too, okay?

我喜欢直接把它从肉串上取下来吃,肉串放在盘子里看起来很可爱,但如果你的孩子或就餐的客人不太放心使用尖尖的烤串,那你可以把它们从上面取下来,这样就变成了小鸡块,也很可爱,对吧?


All right, taste test.

好了,尝一口。


Here we go.

开吃啦。


Oh yeah.

真好吃。


This totally hits the spot.

这口味正合我意。


I love that it's crisp on the outside and wow, super juicy, tender and flavorful on the inside.

我超爱外层酥脆,里层超级多汁,又嫩又香。


That mayo and seasonings actually add a ton of flavor to this and then I love that little splash of fresh lemon juice over the top.

蛋黄酱和调味料给它增添了很多风味,我喜欢撒在上面的一点点鲜柠檬汁。


It's such a treat.

这绝对是种享受。


If you've never tried that on fried food, you have to have to try it.

如果你从来没有在油炸食品上试过这种方法,那一定要尝试一下。


All right, now I'm really hungry.

好吧,现在我真的饿了。


So I'm gonna go eat as much of these as I can fit and share with my husband of course.

所以我要大快朵颐啦,当然了,和我丈夫一起享用。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!