《神曲》之地狱篇第二十八章

《神曲》之地狱篇第二十八章

00:00
09:56

《神曲》之地狱篇

作者:但丁

第二十八章

究竟有谁——即使以散文吟唱,
把故事一再重复——能够描述
我此刻所见的全部血污和创伤?

一切唇舌肯定会相形见绌chu4.
因为,我们的言辞、记忆太狭褊,
容纳不下这么繁多的事物。

从前,有人在普利亚的凶地自怜,
因特洛亚人使他们溅血而伤悲;
有人被另一场战争累月经年,

使指环成为战利品堆栈高垒——
李维的著作如是说;他的话不会错。
从前,也有人和圭斯卡敌对

而遭到惨重的打击。在切佩拉诺——
那里的普利亚人都侜zhou1张为幻——
以及塔利亚科佐附近,另两伙

死者的白骨如山。在塔利亚科佐,老汉
埃哈赫,徒手就打败了外敌。
如果上述的死伤者相聚相缠,

一一展示被刺或被砍的肢体,
其景象和污秽的第九坑比对,
会微不足道,鲜能成为俦匹。

我看见一个人,下巴到放屁的部位
豁然中裂。木桶失去了桶面
或狭板,也绝不会如此张嘴。

他的内脏,悬垂在两腿之间,
重要的器官外露;还有那臭囊——
下吞的东西由它化为粪便。

我正在凝神对着阴魂凝望,
阴魂也望着我,双手把胸膛擘bai1开,
说道:“看哪,你看我怎样剖张,

看受什么样的残害!默罕默德
在我前面,边走边啼哭。阿里
他的脸,从下巴裂到额发一带。

你在这里看到的其他人物,
在生的时候都散播不和,散播
分裂,所以才这样遭剖壁的惩处。

这后面有个妖魔,把我们一伙
修理得这么残忍。我们绕毕
这条痛苦的道路,这个妖魔

会再度把这帮人一一砍劈;
因为,我们还未走到他前边,
身上的创伤已经再次闭起。

你是谁呢?竟盘桓在峭壁之颠。
也许你被控,被判去服刑,
却故意在这里稽留拖延?”

“死亡还触不到他,罪恶行径
也未令他受折磨,”老师这样回答:
“他得饱阅经验,我这个亡灵

乃须把他带到这下界,带他
在地狱之内一圈又一圈地走。
我跟你说的,句句都是真话。”

逾百个阴魂,听了老师的解说后,
都在坑里停下来,向我凝望,
惊讶中都忘了受刑的苦愁。

“你呀,也许很快就见到阳光。
请告诉多尔奇诺修士:如果
他不想迅速落入我的境况,

就储备粮饷;这样,大雪逼迫,
他也不会让那个诺瓦拉人
那么轻而易举地把胜利攫夺”。

一边举脚,准备动身,默罕默德
一边对我说出了上述的话,
然后踏足地上,离开了我们。

另一个亡魂,喉咙早遭捅挖,
在眼眉之下,鼻子被砍劈,
只有一只耳朵未遭切剐gua3.

他和别的亡魂一样,因惊异
而停下来望我,并且在众人面前,
把红遍外部的喉咙开启,

然后说:“你呀,未遭罪过牵连;
要不是有人酷肖而使我看错,
在意大利的土地上,我见过你的面。

万一你回去,看见那可爱的山坡
由维尔切利向马尔卡波下倾,
请记住,皮耶·达美迪奇纳就是我。

并且告诉法诺的两个豪英,
即圭多和安卓勒罗两位先生:
我们在这里的预见如果还算灵,

他们会在自己的船上遭人外扔,
在卡托利卡这城镇附近遭淹,
为一个卑鄙暴君的奸计所乘。

在塞浦路斯和马约卡二岛间,
海王从未见过这么重的罪孽,
海盗和希腊人未犯过这样的大愆。

那奸贼,只有一只眼睛看世界。
他统治的城市,这里有一个同伴
希望以前未有过机会去窥瞥pie1.

那奸贼,邀请两个人跟他谈判,
但所作所为,使应邀者不必
许愿,求佛卡拉风平浪安。”

我听后,对他说:“要我回到尘世里
为你报信,你首先得指出,
并且说明,谁见了该城会悲戚。”

于是,他伸出一只手来,按住
身边一个人的颌he2部,擘开他的口,
叫道:“就是他,他不会说话倾诉。

他遭到流放之后,使凯撒的心头
消除了疑虑,并且宣称:蹉跎
耽搁,只会叫有备的人罹li2忧。”

啊,库里奥,过去什么都敢说;
此刻,舌头竟在喉管里擘裂,
在我眼前显得惊惶失措。

另一个人,两手切去了一截,
正在昏暗的空气中举起残臂,
结果披面的鲜血涔涔cen2下泻。

他喊道:“我是莫斯卡——你不该忘记。
他曾经说过:“米须成炊';唉,
这句话,是托斯卡纳祸患之所由起。”

我答道:“——也把你的家族杀害。”
他听后,哀情之上又添了哀情,
就像个伤心欲狂的人离开。

不过,我仍然驻足看那群亡灵,
并目睹一个景象。那景象,仅仅
叙述而无须证明,我就会受惊。

幸好直说时,良知使我放心。
良知是好友,能叫人问心无愧,
在无愧的甲胄zhou4下使他正气凛凛。

我的确目睹——现在仍仿佛面对——
一具无头的身躯在前行,就如
其他冤魂一样前进于周围。

那阴魂抓着头发,提着头颅,
用手把它像个灯笼般晃动。
那头颅望着我们,说:“呜呼!”

他以本身为本身做了个灯笼;
两者的关系是一而二,二而一。
何以会如此,主宰者会了然于心中。

提着头颅的阴魂刚到桥底,
就把手臂和整个头颅高举,
以缩短话语和我们之间的距离。

头颅说:“你呀,呼吸着来这里窥觑kuī qù
亡魂。且看看我所受的重刑吧!
看看这一带可有更坏的遭遇。

为了请你把我的信息传达,
告诉你吧,我是贝特洪·德波恩,
昔日曾经助少君为虐犯法;

挑起父子之间的叛变纠纷。
阿希多弗的邪恶怂恿,对押沙龙
和大卫王之害也没有那么深。

我把紧连的人伦离间断送,
因此,唉,头颅要离开本茎,
与身躯分开,要我拿在手中,

好让我向人展示所得的报应。”
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!