《神曲》之地狱篇
作者:但丁
第二十二章
以前,我曾经见过骑兵拔营,
开始攻击,检阅中集合在一起,
有时又奔驰遁窜着四散逃命;
我见过侦骑驰过你们的土地,
阿佐雷人哪,我见过骑兵入侵,
骑士比武时集体或单独出击;
一会是号角,一会是钟铃之音,
一会是鼓声以及城堡的信号,
以及本国和外国的各种物品;
却从未见过步兵或骑士依照
这么古怪的号角奔驰;也未见过船舶
如此让星星或陆地的信号引导。
我们继续前进,与十个妖魔一伙——
多凶的伙伴哪!——不过,“在教堂得跟
圣徒相交;在酒馆则跟酒鬼厮磨”。
我对着焦油凝视,倾注了全神,
去把壕沟的状貌看个彻底,
同时诋di3视亡魂在里面被焚。
一如一只只的海豚,把风来的信息
传给船上的海员时拱起背部,
好叫他们想办法拯救舟楫,
焦油中的罪人,为了减轻痛苦,
也接二连三,不时把背脊露出来,
然后倏shu1地隐匿得比闪电还迅速。
又如沟渠里面,水边一带,
蛙群在一一潜伏,只伸出嘴巴,
不让四肢和身躯露出水外,
罪人纷纷在坑里到处俯趴。
可是,当巴巴里恰从远处走近,
他们就马上缩回沸腾的焦油洼。
我看见——那景象现在仍叫我心懔lin3——
一个人在迟疑,像一只青蛙,突然
见同伴溜掉,自己却没有退隐,
被前面的格菲阿卡内钩住他满沾
焦油的头发,从壕沟里拖出。
在我眼前,就像一只水獭ta3一般。
众妖的名字,我已经全部谙熟;
他们被挑时,我曾经细辨其样貌,
也听过他们彼此之间的称呼。
“嘿,鲁比坎特,你得用力爪
抓他的背脊,剥下它的皮!”
所有可恶的群妖一起喊叫道。
于是我说:“老师呀,要是你可以,
就看看这个可怜的亡魂是谁吧!
看他怎么会落在敌人手里。”
我的导师走了上去,靠近他,
问他从哪里来。他回答说:
“我出生的故土,是王国纳瓦拉。
母亲安排我为一个贵族干活;
她遇人不淑——我的父亲是个无赖,
毁了自己,也吃了荡产的苦果。
后来,我在贤君提博尔家发财,
在那里从事卖官鬻yu4爵的勾当。
为此,我乃在沸油里偿还旧债。”
于是,奇里阿托——嘴巴两旁
野猪般各长一只獠牙的恶妖,
叫他把一牙撕皮的滋味品尝。
这时候,老鼠已经被恶猫围剿;
巴巴里恰却用双臂把他抱持,
并且说:“别上来,让我把他叉撩。”
接着就回首,向着我的老师
说话:“要向他打听,就得抢先,
趁他未遭别的人撕擘bai1拘絷zhi2.
于是,导师说:“那么,告诉我们,在下面
溺于沥青的罪人当中,有没有
见过意大利人?”亡魂说:“不久之前,
我才跟一个与意大利人为邻的分手;
真希望仍跟他一起让沥青覆盖
而不惧利爪,也无须害怕利钩!”
于是,里比科科说:“我们的忍耐
太过分了。”说完用利叉钩住他的臂
一撕,把一块臂肉扯了下来。
德拉格亚佐也伸出利叉攻击,
要钩他的两腿。魔首见状,
猛然转过身来,向群魔怒睨。
当群魔稍静,震慑于他们的大王,
我的导师就不再让时间蹉跎,
向凝望伤口的亡魂询问情况:
“你说自己倒霉,离开了同伙
告别了那些人而登岸——那些人是谁?”
“是戈米塔兄弟,”亡魂回答说:
“他是噶鲁拉人,是容纳众伪之杯:
他的手,本该监管主人的仇敌;
却放走他们,获得他们的赞美。
他‘拿了钱,就悄然让他们逃逸’;
他自己也这样说。做别的事情
而舞弊起来,也无所不用其极。
洛戈多罗的米凯勒.赞凯先生,曾经
跟他为伍。他们谈到撒丁岛时,
舌头不会累,可以谈个不停。
哎呀,你们看,又一个在咬牙切齿;
我本想跟你说下去,只是怕他
会随时把我的头皮搔刮整治。”
法法勒洛翻动着眼珠,要钩插
亡魂。群妖的大元帅见状,转身
喝道:“走开,你这个可恶的傻瓜,”
“如果想见托斯卡纳或伦巴第人,”
惶恐的亡魂接着说:“听他们发言,
让我叫几个来勾留一阵。
不过众邪爪得稍稍退到后面。
这样,他们才不必怕众邪爪复仇;
而我,则坐在这儿的同一地点,
单独一人吹响口哨,就能够
唤来七个人。我们一向的做法
是吹起口哨,叫人往外面走。”
卡亚佐听罢此言,翘起了嘴巴,
摇着头说:“你听,这个人为了
纵身跳下去,竟想出这样的鬼话!”
阴魂满肚子计谋,听了斥喝,
就回答说:“我实在是诡计多端,
为我的朋友带来更多的灾厄e4.”
阿利克诺还是沉不住气,不管
同伴的反应,就对阴魂说:“你下沉,
我就从后面抓你——不是靠驰窜,
而是展翼向沥青之上纵身。
我们且离开堤顶,在堤后隐蔽,
看你一个人是否敌得过我们。”
读者呀,下面就是新奇的把戏:
众妖把目光移到了另一边斜坡;
反对最烈的,目光移的最迅疾。
纳瓦拉人的时间拣得好稳妥!
他的双脚踏稳了地面,就突然
一跃,摆脱了充当元帅的妖魔。
众妖见状,都感到歉疚不安;
而歉疚最深的则是出错的祸首。
“抓住你了!”阿克力诺扑起来大喊。
却于事无补,因为翅膀不能够
超越恐慌:一个潜入了坑底;
一个飞了起来,挺着胸口。
情形就像野鸭见猛隼sun3下击,
突然间头一缩,钻入了水中;
猛隼再度上飞,懊恼而泄气。
卡尔卡布里纳,因受骗而勃然震动,
也跟在后面飞翔,心底却要
亡魂逃得脱,以便有机会内讧hong4;
于是,当那个污吏影灭踪消,
他就转往同伴,以利爪相向,
和他在壕沟之上抓缠扭搅,
但敌手也是只猛隼,凶鸷zhi4而顽强,
抓的他很厉害。于是两个魔怪
都跌落了沸腾的池沼中央。
池中的高温马上把他们分开。
可是,两者都没有脱身的可能;
他们的翅膀被紧粘,再也飞不起来。
巴巴里恰,哀痛如其余的友朋;
命四个妖怪飞往池沼的另一边,
个个都拿着利叉迅疾飞腾,
分别降落他们要去的地点,
把长钩伸向被粘的两个同伴。
池中的妖怪,骨肉已尽受熬煎。
我们离开时,他们仍在纠缠。
以上内容来自专辑