《红字》《白鲸》《汤姆叔叔的小屋》
一起侃大山
静下心来,听道长解读这本名著
正常说话挺好的,为什么总是+个,嗯……很别扭的
文道老师新年快乐 跨节目来问问 八分 什么时候更
赤炘_修一 回复 @下山的女妖W: 快了一三五
模仿 《茶馆》中裕泰茶馆的掌柜王利发被敲诈一幕,有段经典台词:“每个月你得给我们哥俩意思意思,别把这点意思弄成不好 意思,到时候可就没意思了。 ”——别把这自然弄成不自然,到时候可就没意思。
道长好
世界性的文遺產,融入我們不自覺的思想背景中。他出身於清教徒氣息極濃的家庭,先代累世都是牧師,他早年也是講道的牧師,三十歲後方才改業,成為一個職業演說家,兼事寫作。那時候的美國正在成長中,所以他的國家觀念非常強烈。然而他並不是一個狹隘的『智識孤立主義者』,他主張充分吸收歐洲文化,然後忘記;古希臘與印度文化也予他很大的影響。 張愛玲譯作。愛默森是十九世紀的文壇巨人,他的寫作生活很長,但是在晚年他嘗到美國?戰時期的痛苦,?戰結束後,他就漸漸喪失了記憶力,思想也不能集中了。他在1882年逝世,有許多重要的遺作,經過整理後陸續出版。本書各篇,是從馬克‧范‧道倫編輯的《愛默森集》中選譯出來的,共分〈計畫
不错
美国文学独立运动,思想的反思和基于良知的反传统