“一言不合”就喷发的火山君,威力有多大?

“一言不合”就喷发的火山君,威力有多大?

00:00
04:43

Portals into the heart of the earth they burn.

岩浆在通往地心的入口燃烧着。


Bottomless cauldrons fueled by an ancient wrath bubbling and boiling thousands of miles beneath the surface and just waiting to burst through.

由远古熔岩所点燃的无底大锅,在地表下几千英里的地方沸腾着,只待爆发。


Volcanoes are scattered across the planet.

火山遍布全球。


About 1500 active volcanoes can be found across the world though countless others are on the ocean floor.

世界各地大约有1500座活火山,但还有无数活火山位于海底。


Most volcanoes whether on land or underwater are located where tectonic plates meet.

无论是在陆地上还是在水下,大多数火山都位于地壳板块交汇的地方。


In fact, the Ring of Fire, a path that traces the boundaries between several tectonic plates around the Pacific Ocean, contains about 75 percent of the planet's volcanoes.

事实上,这条火山带,即环绕太平洋周围几个构造板块边界的带状区域,涵盖了地球上大约75%的火山。


There are several types of volcanoes primarily classified by shape and size.

火山主要根据形状和大小分为几种类型。


Major types include stratovolcanoes which often appear as tall steep mountains, shield volcanoes which are flatter and dome-shaped, calderas which are large depressions in the ground and mid-ocean ridges which are underwater chains of volcanic mountains.

主要类型有:层状火山,通常看起来像陡峭的高山;盾状火山,平坦呈圆顶状;火山口,地面上的大洼地;大洋中脊,海底的火山山脉。


No matter their shape or size, all volcanoes emit gas and molten rock.

无论它们的形状、大小如何,所有火山都会释放气体和喷发熔岩。


The journey of these emissions begins deep underground in the earth's core.

这些排放物来自于地核深处。


The core, which can burn as hot as the surface of the Sun, transfers its heat to the surrounding rocky mantle.

地核的燃烧温度与太阳表面相当,它将热量传递给周围的岩石地幔。


In doing so, the heat melts some of the rock.

在这个过程中,热量熔化了一些岩石。


This molten rock or magma is lighter than the surrounding solid rock layer, so it rises through the mantle.

这些熔化的岩石或岩浆,比周围的固体岩层轻,所以它穿过地幔上升。


The magma then escapes through vents in the earth's crust causing volcanic eruptions.

然后岩浆就从地壳的喷口流出,导致火山爆发。


Now above ground this magma is referred to as lava and it can reach temperatures of over 2000 degrees Fahrenheit.

在地面上,这种岩浆就被称为熔岩,它的温度可以达到华氏2000度以上。


In addition to lava, volcanoes may erupt with searing hot gas formed in the mantle, in a phenomenon called pyroclastic flow.

除了熔岩,火山喷发时还伴有在地幔中形成的灼热气体,这种现象叫做火山碎屑流。


This gas combined with hot ash can race down the sides of a volcano as fast as 100 miles per hour burning everything in its path.

这种气体和灼热的火山灰结合在一起,可以以每小时100英里的速度沿着火山的边缘向下侵袭,燃烧沿途的一切。


To measure and classify eruptions, scientists develop the volcanic explosivity index or VEI. It considers various factors, such as the volume of lava gas and other emissions from the volcano along with the height of the eruption cloud above the volcano summit.

为了对火山爆发的强烈程度进行度量和分类,科学家们制定了火山爆发指数(VEI)。该指数考虑了各种因素,比如熔岩气体的体积和火山的其他排放物,以及火山顶部喷发云的高度。


The VEI scale begins at zero.

VEI等级从0开始。


Each successive measurement increases logarithmically, meaning that each magnitude is 10 times more powerful than the one before it.

每一次连续的测量都呈对数增加,这意味着每一次测量的强度都是前一次测量的10倍。


The VEI scale does not have an upper limit.

VEI等级没有上限。


But the most catastrophic eruptions measured thus far are categorized as VEI 8.

但迄今为止测量到的最具灾难性的火山爆发被归为VEI 8级。


These eruptions occurred thousands and millions of years ago.

这些爆发发生于数千年前。


The most destructive volcanic eruption ever witnessed occurred in Indonesia in 1815.

1815年,印度尼西亚遭遇了有史以来最具破坏性的火山喷发。


Mount Tambora, a large stratovolcano erupted with a VEI measurement of 7.

一座巨大的层状火山,坦博拉火山爆发了,VEI等级为7级。


The blast caused earthquakes, tsunamis and pyroclastic flows that decimated the land and took tens of thousands of Indonesian lives.

火山爆发引发了地震、海啸和火山碎屑流,摧毁了这片土地,夺走了数万印度尼西亚人的生命。


The eruption even destroyed the top of Mount Tambora itself, turning the 13,000-foot-tall mountain into a 3,640-foot-deep caldera.

这次爆发甚至摧毁了坦博拉火山的顶部,将13000英尺高的山峰变成了3640英尺深的火山口。


While volcanoes are some of the most destructive forces of nature, they have also helped make life on earth possible.

虽然火山是自然界最具破坏力的力量之一,但它们也使地球有生命存在的可能。


Volcanic ash provides nutrients to nearby soil, making the land fertile.

火山灰为附近的土壤提供养分,使土地肥沃。


And lava when it cools hardens into rock and creates new landforms. With heat from the heart of the earth, volcanoes have helped terraform the planet, making it the rich dynamic landscape we see today.

熔岩冷却后会硬化为岩石,形成新的地貌。凭借来自地球中心的能量,火山使地球变得适合人类居住,并成就了我们今日所见的丰富动态景观。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!