浣溪沙·半夜银山上积苏
苏轼 〔宋代〕
bàn yè yín shān shàng jī sū
半 夜 银 山 上 积 苏 ,
zhāo lái jiǔ mò dài suí chē
朝 来 九 陌 带 随 车 。
tāo jiāng yān zhǔ yì shí wú
涛 江 烟 渚 一 时 无 。
kōng fù yǒu shī yī yǒu jié
空 腹 有 诗 衣 有 结 ,
shī xīn rú guì mǐ rú zhū
湿 薪 如 桂 米 如 珠 。
dòng yín shuí bàn niǎn zī xū
冻 吟 谁 伴 捻 髭 须 。
注释
会黄州太守徐君猷携酒来访,苏轼就此事写下五首《浣溪沙》,称为黄州《浣溪沙五首》以别于徐州《浣溪沙五首》,此词为其四。
半夜:夜里十二点左右,也泛指深夜。王维《扶南曲歌词》之四:“入春轻衣好,半夜薄妆成。”
银山:雪堆积貌。
积苏:指丛生的野草。范成大《古风上知府秘书》之一:“身轻亦仙去,罡风与之俱,俯视旧篱落,渺莽如积苏。”
九陌:田间的道路。 苏轼《次韵蒋颖叔钱穆父从驾景灵宫》之一:“雨收九陌丰登后,日丽三元下降辰。”
随车:谓时雨跟着车子而降。也比喻官吏施行仁政及时为民解忧。《后汉书·郑弘传》“政有仁惠,民称苏息” 李贤注引三国吴谢承《后汉书》:“弘消息繇赋,政不烦苛。行春天旱,随车致雨。”
捻髭须:捻(niǎn)。捻弄髭须。沉思吟哦之状。
还没有评论,快来发表第一个评论!