桃之夭夭,
灼灼其华。
之子于归,
宜其室家。
桃之夭夭,
有蕡其实。
之子于归,
宜其家室。
桃之夭夭,
其叶蓁蓁。
之子于归,
宜其家人。
注释
1. 夭夭:花朵怒放,茂盛美丽,生机勃勃的样子。
2. 灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。
3. 之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。
4. 宜:和顺、亲善。室家:家庭。此指夫家,下文的“家室”“家人”均指夫家。
5. 有蕡(fén):即蕡蕡,草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。蕡,果实硕大的样子。
6. 蓁(zhēn)蓁:树叶繁密的样子。这里形容桃叶茂盛。
译文
桃花怒放千万朵,
色彩鲜艳红似火。
这位姑娘要出嫁,
喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,
果实累累大又甜。
这位姑娘要出嫁,
早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,
绿叶茂盛随风展。
这位姑娘要出嫁,
夫家康乐又平安。
还没有评论,快来发表第一个评论!