朱莉·艾金汉 | 2022年9月8日报道英国女王去世新闻

朱莉·艾金汉 | 2022年9月8日报道英国女王去世新闻

00:00
02:48

It is now 10 o'clock on the day that marked the end of the second Elizabethan age after the death of the Queen at the age of 96.

现在是晚上10点,96岁的女王离世标志着第二个伊丽莎白时代已经结束。


She died peacefully this afternoon, drawing to a close the longest reign in British history. Her children and grandchildren hurried Balmoral ahead of the announcement。

今天下午,她平静地去世了,她在英国史上最长统治生涯也画上了句号。她的儿女们和孙辈们在消息公布前紧急赶往巴尔莫勒尔城堡。


Charles has called it a moment of great sadness but said the royal family would be sustained by knowing the deep affection in which she was so widely held here and around the world.

查尔斯王子称这是非常悲伤的时刻,但他表示,得知女王在英国和世界各地受到如此广泛的爱戴,王室将继续坚持下去。


(Queen Elizabeth II was the rock on which modern Britain was built. Our country has grown and flourished under her reign. Britain is the great country it is today because of her.)

(伊丽莎白二世女王是现代英国的基石。我们的国家在她的统治下发展和繁荣。因为她,英国成为了今天的伟大国家。)


At Buckingham Palace a rainbow broke through the clouds as people gathered to remember the Monarch who devoted her life to their service.

白金汉宫上空,一道彩虹冲破云层,人们聚集在一起纪念这位毕生为人民服务的女王。


(She's the only constant we've all had in our lives. I just want to show me respect.)

(她是我们生命中唯一不变的存在。这是我想表达对女王的敬意。)


(She will leave such a huge Legacy huge something that hopefully my children would follow.)

(她会留下一笔巨大的(精神)遗产希望我的孩子们能继承。)


The new King Charles III is at Balmoral this evening, preparing to return to London tomorrow ahead of his official proclamation at the dawn of a new reign.

新任国王查理三世今晚在巴尔莫勒尔城堡,准备在明天新统治初期正式宣布前返回伦敦。


Good evening. It was only two days ago that the Queen was doing her duty as she has done every day of her life for more than 70 years, presiding over the change of prime minister.

晚上好。就在两天前,女王还在履行她的职责,就像她70多年来每天所做的那样,主持首相的换届。


It was the last act of devotion to her job one final effort on behalf of her country and her people as her strength faded and her life was drawn to a close. This evening it did peacefully at the age of 96 at her Scottish Retreat Balmoral which she has treasured for its peace and privacy.

这是她对工作的最后一次奉献,是在她的力量减弱、生命即将结束时为她的国家和人民作出的最后努力。今晚,96岁高龄的女王在苏格兰巴尔莫勒尔别墅安详地去世了,她一直珍视这里的宁静与隐私。


Her son Prince Charles, now King was at Balmoral with her and is there tonight, so two were her other children Princess Anne, prince Andrew and Prince Edward.

她的儿子查尔斯王子,也就是现在的国王和她一起在巴尔莫勒尔城堡,今晚,女王其他的孩子安妮公主、安德鲁王子和爱德华王子也在这里。


Her grandsons Prince William and Prince Harry arrived there too. In a statement the new King Charles III said it was a moment of great sadness losing a cherished Sovereign and a much-loved mother.

她的孙子威廉王子和哈里王子也来到了这里。新国王查尔斯三世在一份声明中说,这是一个非常悲痛的时刻,这个国家失去了一位宝贵的君主和一位深受喜爱的母亲。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 猫筱哚

    666

  • 猫筱哚

    666