大雅·召旻
旻天疾威,天笃降丧。瘨我饥馑,民卒流亡。我居圉卒荒。
天降罪罟,蟊贼内讧。昏椓靡共,溃溃回遹,实靖夷我邦。
皋皋訿訿,曾不知其玷。兢兢业业,孔填不宁,我位孔贬。
如彼岁旱,草不溃茂,如彼栖苴。我相此邦,无不溃止。维昔之富不如时,
维今之疚不如兹。彼疏斯粺,胡不自替?职兄斯引。
池之竭矣,不云自频。泉之竭矣,不云自中。溥斯害矣,职兄斯弘,不烖我躬。
昔先王受命,有如召公,日辟国百里,今也日蹙国百里。於乎哀哉!维今之人,不尚有旧!
题目:
“《周南》係于周公,《召南》係于召公,岂非化之盛者必有待乎二公也?至于《风》之终係以《豳》,《雅》之终係以《召旻》,岂非化之衰者必有思乎二公耶?作者虽未必其如是,而编《诗》者岂无意于其间哉?”
第一章:
旻天疾威,天笃降丧。瘨我饥馑,民卒流亡。我居圉卒荒。
旻(mín)天:《尔雅·释天》:“秋为旻天。”此泛指天。
疾威:暴虐。
笃:厚,重。
卒:尽、完全
瘨(diān):灾病。
居:国中。
圉(yǔ):边境。
试译:
上天暴虐,死亡频仍。加以饥馑,民皆流亡。国中至边一片空荒。
第二章:
天降罪罟,蟊贼内讧。昏椓靡共,溃溃回遹,实靖夷我邦。
罪罟(gǔ):罪网。
蟊贼:吃庄稼的害虫。比喻作恶多端的官僚们
昏椓(zhuó):昏,乱;椓,通“诼”,谗毁。
靡共:不供职。共,通“供”。
溃溃:昏乱。
回遹(yù):邪僻。
靖夷:想毁灭。靖,图谋;夷,平。
试译:
天网恢恢,贪腐内讧,谗毁贤良,疏忽己责。昏乱邪僻,企图灭我家邦。
第三章:
皋皋訿訿,曾不知其玷。兢兢业业,孔填不宁,我位孔贬。
皋皋:欺诳。
訿(zǐ)訿:谗毁。
曾,还,仍。
玷:玉上的斑点,比喻人的污点。
兢兢业业:戒慎恐惧。
孔:很。
填(chén):长久。
贬:指职位低。
试译:
小人相欺相枉,王乃不知其垢污。吾等兢兢业业,不敢自图安宁,反临遭贬被降之可能。
第四章:
如彼岁旱,草不溃茂,如彼栖苴。我相此邦,无不溃止。
溃:毛传:“遂也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“遂者草之畅达,与‘茂’义相成。”
苴(chá):枯草。
相:察看。
止:语气词。
试译:
大旱时节,草难郁茂。我顾邦家,如同枯草,无不溃烂。
第五章:
维昔之富不如时,维今之疚不如兹。彼疏斯粺,胡不自替?职兄斯引。
时:是,此,指今时。
疚:贫病。兹:此地。
彼:那些祸乱国家的小人
疏:程瑶田《九谷考》以为即稷,高粱,指粗米。
斯:此时;
粺(bài):精米。
替:废,退。
职:主,含有“此”的意思。
兄(kuàng):“况”的假借。斯:语助词。引:延长。
试译:
昔日之富今难比,贫病困顿莫如今。当食粗粮之宵小。
今时所食唯精米。何不自行废退?愈发专权误国。
第六章:
池之竭矣,不云自频。泉之竭矣,不云自中。溥斯害矣,职兄斯弘,不烖我躬。
竭:干涸;
频(bīn):滨。水边。
溥(pǔ):同“普”,普遍。
弘:大。
烖(zāi):同“灾”。
试译:
池水枯竭,其外之水无补益。泉水枯竭,匮乏开始自中间。
祸害周遍于内外,危险不断在蔓延,岂知我身何时临此患?
第七章:
昔先王受命,有如召公,日辟国百里,今也日蹙国百里。於乎哀哉!维今之人,不尚有旧!
先王:指武王、成王。
受命:承天之命
有如:时贤臣多,非独召公。
召(shào)公:周武王、成王时的大臣。
蹙(cù):收缩。
於(wū)乎:同“呜呼”。
尚:犹,还。
旧:如召公般有旧德的君子。
试译:
忆往昔先王受命于天,诸多贤臣如召公。开疆拓土,一日百里。
今时国土日缩亦百里。呜呼哀哉!今日满朝文武,可还有如召公乎?
孙矿:“音调凄恻,语皆自哀苦衷中出,匆匆者若不经意,而自有一种奇陗,与他篇风格又异。”
“繁冤抑郁之情,离骚、九章所自出也。”(吴闿生《诗义会通》)
期待颂的开始,老师辛苦了!
老师您好:本篇第三段“孔填不宁”一句中的“填”,是否和在上篇中《瞻卬》中“孔填不宁”的“填”一样,读音l#chénr#,“塵”?
期待杨老师的颂讲解上传,那样就完美了!
去年上海疫情封控在家开始听的,到今天把大雅听完,非常感谢杨老师,期待老师后续的颂。
期待老师讲解诗经中颂40篇
老师最近好吗?期待您!
历时十个月终于追上老师了,感谢杨老师,讲的真好
学习《诗经》,可以一听!
期待杨老师的颂讲解上传,那样就完美了!
杨老师终于把《大雅》讲完了,谢谢💐💐💐👍👍👍期待杨老师解读《颂》🙏🙏🙏