“点睛之笔”用英语怎么说?竟然如此简单

“点睛之笔”用英语怎么说?竟然如此简单

00:00
04:51

关注微信公众号“英文早餐Eric”即可加入免费晨读打卡圈,一起语音/视频/图文打卡,学习地道|实用|有趣的英文。


【今日精学】




I think the quote you cite in this article is a nice touch.


Her acting added warmth and color to the show.


Judy likes to spice her lectures up by telling jokes.


【语音精讲】

点睛之笔.jpg



【精讲部分】



1

a nice touch

字面意思:很好的润色/装饰

引申意思:点睛之笔;妙招

【解释】

A touch is a small detail that is added to sth in order to improve it or make it complete. 修饰;润色;装点

【例句】

I spent the morning putting the finishing touches to the report.

我花了一个上午为这个报告做最后的润色。

I think the quote you cite in this article is a nice touch.

我觉得你文章中引用的名言真是点睛之笔。

They called the event "a tribute to heroes," which was a nice touch.

他们把这次活动称为向英雄致敬,这是个点睛妙笔。

Meeting them at the airport was a nice touch.

到机场迎接他们是一个妙招。

2

add/give color to

增添色彩/乐趣

【例句】

Idioms and metaphors are some of the things that give color to language.

习语和隐喻是能给语言增添色彩的一些东西。

Her acting added warmth and color to the show.

她的表演给节目增添了几分温馨和乐趣。

3

spice sth up

spice up sth

增添趣味

使变得刺激

【解释】

If you spice something up, you add excitement or interest to it.

【例句】

Judy likes to spice her lectures up by telling jokes.

朱迪喜欢在讲课时讲笑话来增添趣味。

He exaggerated the details to spice up the story.

他夸大细节,使故事更有趣味。

We spiced up the party by playing some games.

我们玩了一些游戏,让派对更加有趣。

以上内容来自专辑
用户评论
  • Cinderella666

    👂

  • maojj20

    棒!