被推特裁员后,印度小哥一“笑”而红?(讲解版)|E1109

被推特裁员后,印度小哥一“笑”而红?(讲解版)|E1109

00:00
06:56

晨读怎么过瘾?快来加入友邻优课【夏说英文晨读训练营】吧!

服务重磅升级:

1、每周夏鹏老师、Jimmy、Q等晨读老师在线直播交流

2、 每周一次Jimmy老师在线连麦纠音,指导发音;

3、每天更新晨读&经典配音&夜听),提供英语环境;

每日仅限200个名额,加入晨读群还送72节夏鹏老师视频课—《英文学习方法论》,解决你的英语学习疑难杂症。

参与方式:关注微信公众号【夏说英文晨读】,回复“晨读”。不来太亏哦!


▍原文



25-year-old Yash Agarwal was among the hundreds of employees laid off by Twitter, but he did not part on a bitter note.


Agarwal, who was part of the Public Policy team, posted a cheerful message saying it was an "absolute honour" to be part of the Twitter team. His attitude won hearts on the social media site.


▍语言点 


1. lay off 解雇,裁员

· 词义辨析:fire一般是由于个人原因被公司开除,偏负面;而lay off一般是因为公司财务或管理问题而引发的比较大规模的裁员

2. part /pɑːrt/ v. 离开,分别;(特指)分手

· part on good terms 和平分手

3. on a bitter/sour note 以不好的方式(in an unpleasant way) 


4. it is an honour to do sth. 做某事很荣幸

5. win (one’s) heart 赢得某人的喜爱或赞赏(to gain the love, affection or admiration of someone)


再次提醒:快来加入友邻优课【夏说英文晨读训练营】

每周晨读老师直播交流+每周Jimmy连麦纠音+丰富英语内容

今日仅限200个免费名额,参加还送72节夏鹏老师视频课—《我的英文学习方法论》。

参与方式:关注微信公众号【夏说英文晨读】,回复晨读即可。快来和晨读老师们直播连麦!

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!