
32
应帝王(八)先秦•庄子
应帝王(八)先秦•庄子
明日,又与之见壶子。立未定,自失(52)而走(53)。壶子曰:“追之!”列子追之不及。反,以报壶子曰:“已灭矣,已失矣,吾弗及已。”壶子曰:“乡吾示之以未始出吾宗(54)。吾与之虚而委蛇wēi yí (55),不知其谁何,因以为弟靡mí (56),因以为波流,故逃也。”
然后列子自以为未始学而归。三年不出,为其妻爨cuàn (57),食sì豕shǐ (58)如食人,于事无与亲(59)。雕琢复朴,块然(60)独以其形立。纷而封哉(61),一以是终。
注释:
(52)自失:谓自知道行尚浅。
(53)走:逃跑。
(54)未始出吾宗:不曾显露的大道。未始,未曾也。宗,本原,《老子》有“道冲而用之或不盈,渊兮似万物之宗”,可作大道解。
(55)委蛇(wēi yí):同"逶迤";成玄英 疏:“委蛇,随顺之貌也。”
(56)弟靡(mí):谓柔顺而随波逐流。郭象 注:“变化颓靡,世事波流,无往而不因也。” 成玄英 疏:“颓者,放任;靡者,顺从。”
(57)爨(cuàn):烧火做饭。
(58)食(sì)豕(shǐ): 拿东西给猪吃,喂猪。
(59)于事无与亲:或解为“对于各种世事不分亲疏没有偏私”。 未甚明也。
(60)块然:木然无知貌。成玄英 疏:“块然,无情之貌也。”
(61)纷而封:或谓“涉入世间的纷扰却能固守本真”。
译文:
第二天,列子又跟神巫咸季一道拜见壶子。季咸还未站定,就不能自持地跑了。壶子说:“追上他!”列子没能追上,回来告诉壶子,说:“已经没有踪影了,让他跑掉了,我没能赶上他。”壶子说:“刚才我把我未曾显露出来的大道给他看。我给他看玄虚之象,且与他随和应付,他分不清彼我万物,因而感觉自己变得颓靡低顺,好像水滴随波逐流一样,所以他逃跑了。”
这之后,列子深深感到像从不曾拜师学道似的回到了自己的家里,三年不出门。他帮助妻子烧火做饭,喂猪就像侍侯人一样。对于各种世事不分亲疏没有偏私,过去的雕琢和华饰已恢复到原本的质朴和纯真,像大地一样木然忘情地将形骸留在世上。虽然涉入世间的纷扰却能固守本真,并像这样终生不渝。
有相同爱好,可相互订阅
晓霞诵经典 回复 @贾载明: 谢谢了🙏