应帝王(六)先秦·庄子
明日,列子与之见壶子。出而谓列子曰:“嘻!子之先生死矣!弗活矣!不以旬数矣!吾见怪焉,见湿灰焉(36)。”列子入,泣涕沾襟以告壶子。壶子曰:“乡(37)吾示之以地文(38),萌乎不震不正(39),是殆(40)见吾杜德机也(41)。尝又与来。”
注释:
(36)吾见怪焉,见湿灰焉:我观察到他临死前的怪异形色,神情像遇水的灰烬一样。
(37)乡:刚才。
(38)地文:地面山岳河海丘陵平原之形;地貌。北齐 刘昼 《新论·慎言》:“日月者天之文也,山川者地之文也,言语者人之文也。天文失则有谪蚀之变,地文失必有崩竭之灾,人文失必有伤身之患。”
(39)萌乎不震不正:萌:本意指“植物发芽”;震:动;正:或指“止”。
(40)殆:大概,几乎。
(41)杜德机:杜:杜绝,堵塞;德机:亦作“ 德几 ”。 犹生机。
译文:第二天,列子跟神巫季咸一道拜见壶子。季咸走出门来就对列子说:“呀!你的先生快要死了!活不了了,用不了十来天了!我观察到他临死前的怪异形色,神情像遇水的灰烬一样。”列子进到屋里,泪水弄湿了衣襟,伤心地把季咸的话告诉给壶子。壶子说:“刚才我将如同地表那样寂然不动的心境显露给他看,茫茫然既没有震动也没有止息。这样恐怕只能看到我闭塞的生机。试试再跟他来看看。”
以上内容来自专辑