应帝王(四)先秦•庄子

应帝王(四)先秦•庄子

00:00
01:22
应帝王(四)先秦•庄子

阳子居(21)见老聃,曰:“有人于此,向疾强梁(22),物彻疏明(23),学道不倦,如是者,可比明王乎?” 老聃曰:“是于圣人也,胥易技系(24),劳形怵chù心(25)者也。且也虎豹之文来田,猿狙jū (26)之便执嫠lí (27)之狗来藉(28)。如是者,可比明王乎?” 阳子居蹴cù然(29)曰:“敢问明王之治。” 老聃曰:“明王之治:功盖天下而似不自己,化贷(30)万物而民弗恃。有莫举名,使物自喜。立乎不测,而游于无有者也。”

注释:
(21)阳子居:居,名也;子,对男子的通称。姓名未可考,庄子自造者也。
(22)向疾强梁:强梁:强劲有力;勇武。《老子》:“强梁者不得其死。”。言“办事迅疾敏捷、强干果决”
(23)物彻疏明: 陆德明 释文引 司马彪 曰:“物,事也;彻,通也;事能通而开明也。” 成玄英 疏:“鉴物洞彻,疏通明敏。”
(24)胥(xǖ)易技系:成玄英 疏:“技术工巧,神虑劬劳,故形容变改;系累,故心灵怵惕也。” 郭庆藩 集释:“技系,若《王制》‘凡执技以事上者,不贰事,不移官’,谓为技所系也。”
(25)怵(chù)心:犹“惊心”。
(26) 田:畋猎。猿狙(jū):泛指猿猴。
(27)嫠(lí):髦牛
(28)藉:绳索;
(29)蹴(cù)然:亦作“蹵然”。 惊惭不安貌。一说为恭敬貌。
(30)化贷:犹言感化也。

译文:
阳子居拜见老聃,说:“倘若现在有这样一个人,他办事迅疾敏捷、强干果决,对待事物洞察准确、了解透彻,学‘道’专心勤奋从不厌怠。象这样的人,可以跟圣哲之王相比而并列吗?”老聃说:“这样的人在圣人看来,只不过就像聪明的小吏供职办事时为技能所拘系、劳苦身躯担惊受怕的情况。况且虎豹因为毛色美丽而招来众多猎人的围捕,猕猴因为跳跃敏捷、狗因为捕物迅猛而招致绳索的拘缚。象这样的动物,也可以拿来跟圣哲之王相比而并列吗?”阳子居听了这番话脸色顿改,不安地说:“冒昧地请教圣哲之王怎么治理天下。”老聃说:“圣哲之王治理天下,功绩普盖天下却又像什么也不曾出自自己的努力,教化施及万物而百姓却不觉得有所依赖;功德无量没有什么办法称述赞美,使万事万物各居其所而欣然自得;立足于高深莫测的神妙之境,而生活在什么也不存在的世界里。”
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!