应帝王(二)先秦•庄子

应帝王(二)先秦•庄子

00:00
01:21
应帝王(二)先秦•庄子

肩吾(8)见狂接舆(9)。狂接舆曰:“日中始(10)何以语女?”肩吾曰:“告我:君人者以己出经式义度(11),人孰敢不听而化诸!”狂接舆曰:“是欺德也。其于治天下也,犹涉海凿河而使蚊负山也。夫圣人之治也,治外夫?正而后行,确乎能其事者而已矣。且鸟高飞以避 弋yì(12)之害,鼷xī鼠(13)深穴乎神丘(14)之下以避凿之患,而曾zēng (15)二虫之无知?”

注释:
(8)肩吾:传说中的神名。《山海经·西山经》“西南四百里曰 昆仑之丘 ,是实惟帝之下都,神 陆吾 司之” 晋 郭璞 注:“即 肩吾 也。”
(9)接舆:春秋时楚国隐士,佯狂不仕。亦以代指隐士。《论语·微子》:“ 楚 狂接舆 ,歌而过孔子 。” 邢昺 疏:“ 接舆 , 楚人,姓陆名通 ,字接舆也。 昭王时,政令无常,乃被发佯狂不仕,时人谓之‘楚狂’也。”见”楚狂接舆歌“。
(10)日中始:李云:“日中始,人姓名,贤者也。 ”崔本无“日”字,云:“中始,贤人也。”俞云:“ 日,犹言日者也。义见左文七年、襄二十六年、昭七年、十九年传。”
(11)经式义度:皆谓法也。“义”通“仪”。
(12)弋(yì):用带绳子的箭射鸟。
(13)鼷(xī)鼠:鼠类最小的一种。古人以为有毒,啮人畜至死不觉痛,故又称甘口鼠。
(14)神丘:祭社神之坛。
(15)曾(zēng):竟,简直,还。

译文:
肩吾拜会隐士接舆。接舆说:“往日你的老师日中始用什么来教导你?”肩吾说:“他告诉我,做国君的一定要凭借自己的意志来推行法度,人们谁敢不听从而随之变化呢?”
接舆说:“这是欺诳的做法,那样治理天下,就好像徒步下海开凿河道,让蚊虫背负大山一样。圣人治理天下,难道去治理社会外在的表象吗?他们顺应本性而后感化他人,听任人们之所能罢了。鸟儿尚且懂得高飞躲避弓箭的伤害,老鼠尚且知道深藏于神坛之下的洞穴逃避熏烟凿地的祸患,而你竟然连这两种小动物本能地顺应环境也不了解!”
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!