里希·苏纳克 | 发表当选英国新任首相声明

里希·苏纳克 | 发表当选英国新任首相声明

00:00
01:41

I'd like to pay tribute to Liz Truss for her dedicated public service to the country. She has led with dignity and grace for a time of great change and under exceptionally difficult circumstances, both at home and abroad.

我想在此向莉兹·特拉斯表示敬意,感谢她为国家公共事业做出的奉献。她在国内外发生巨大的变革时期,在异常艰难的情况下,以高尚和优雅的姿态领导了我们整个国家。


I am humbled and honored to have the support of my parliamentary colleagues and to be elected as leader of the Conservative and Unionist Party. It is the greatest privilege of my life to be able to serve the party I love and give back to the country I owe so much to.

能得到议会同事的支持,并当选为保守党和工会党的领袖,我深感谦卑和荣幸。能够为我所爱的政党服务,回报我的国家,这是我一生中最大的荣幸。


The United Kingdom is a great country, but there is no doubt we face a profound economic challenge. We now need stability and unity and I will make it my utmost priority to bring our party and our country together.

英国是一个伟大的国家,但毫无疑问,我们面临着深刻的经济挑战。我们现在需要稳定和团结,我会把团结我们的党和国家作为我的首要任务。


Because that is the only way we will overcome the challenges we face and build a better more prosperous future for our children and our grandchildren.

因为只有这样,我们才能克服我们面临的挑战,为我们的子孙后代创建一个更美好,更繁荣的未来。


I pledge that I will serve you with integrity and humility. And I will work day in day out to deliver for the British people.

我承诺,将以正直和谦逊的态度为你们(保守党)服务,我将日复一日地工作,为英国人民服务。


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!