李白《长干行·其二》

李白《长干行·其二》

00:00
14:35


【注释】
(1)沙头:沙岸上。
(2)风色:风向。
(3)巴陵:今湖南岳阳。
(4)发:出发。
(5)扬子:扬子渡。
(6)湘潭:泛指湖南一带。
(7)淼淼:形容水势浩大。
(8)浮云骢:骏马。西汉文帝有骏马名浮云。
(9)兰渚:生有兰草的小洲。
(10)翡翠:水鸟名。

【译文】
  想当初我在深闺的时候,不曾见识烟尘;可嫁给长干的男人后,整天在沙头等候风色。五月南风吹动的时候,想你正下巴陵;八月西风吹起的时候,想你正从扬子江出发。来来去去,聚少离多,悲伤几何?什么时候到湘潭呢?我最近天天梦见那里大起风波。昨夜又见狂风吹度,吹折了江头的大树。江水淼淼,昏暗无边,夫君啊你在何处?我将乘坐浮云骢,与你相会在兰渚东。鸳鸯嬉戏在绿蒲池上,翡翠鸟儿绣在锦屏当中。自顾自怜才十五岁多,面容正如桃花一般嫣红。哪里想到嫁为商人妇,既要愁水又要愁风。

【作者】
    李白,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫合称为“大李杜”。李白的诗豪迈奔放,清新飘逸,想象丰富,意境奇妙,语言奇妙,浪漫主义,立意清晰。李白诗中常将想象、夸张、比喻、拟人等手法综合运用,从而造成神奇异彩、瑰丽动人的意境,这就是李白的浪漫主义诗作给人以豪迈奔放、飘逸若仙的原因所在。

 【简析】
《长干行·其二》与第一首诗同是写商妇的爱情和离别的诗。第二首诗恰似第一首诗中的少妇风尘仆仆地划着小船来到长风沙的江边沙头上等候久别的丈夫。此诗在描述女子情感脉络上非常细密柔婉,像是山林中的清泉涓涓流畅而又还回曲折,给读者留下数不清的情韵,把少妇的闺怨描写得淋漓酣畅。这首诗中,诗人用“嫁与长干人,沙头候风色”两句便将女主人公的身世交代得清清楚楚。“五月南风兴”以下四句交代了诗中丈夫的行踪。“昨日狂风度,吹折江头树”则表现了她对夫婿安危的深切关怀,最后,“自怜十五余,颜色桃花江。那作商人妇,愁水复愁风”以少妇感怀身世的方式将满腔离愁别恨渲染得恰到好处。这首诗将南方女子温柔细腻的感情刻画得十分到位。全诗感情细腻,缠绵婉转,步步深入,语言坦白,音节和谐,格调清新隽永,也属诗歌艺术的上品。

   详细解析请收听音频

以上内容来自专辑
用户评论
  • 1369356bmzs

    扬子渡为古津渡名。在今江苏省邗江南有杨子桥,古时在长江北岸,由此南渡京口 ,为江滨要津。今距江已远,仅通运河。

  • 一帆风顺哦哦

    声似甘蔗甜,音如柳丝柔!

  • 门开麻芝

    声音真美。

    听友262128684 回复 @门开麻芝: 就是美!

  • 醉河阳

    👍🏻👍🏻👍🏻

  • 喜马桃子

  • 月影沙丘6

    赞👍

  • 林熙666

  • 听友216572650

    老师的声音真好听!

  • 听友275116878

    声情并茂!

  • 吴一笑oa

    ?。。