Hello
大家好
and welcome to another episode of Potside Chats.
欢迎收看本期《围炉漫话》
And this week we are going to explore the elegant
这周我们要来聊聊优雅又新潮的
and evolving style of Chinese hanfu.
中国传统服饰——汉服
Yes.
没错
And to help us,
为了能更全面地讨论这个话题
we've invited China fashion aficionado,
我们请到了中国时尚爱好者
sinologist,
汉学学者
editorial consultant of the Beijing Review,
《北京周报》编辑顾问
Elsbeth, to explore hanfu.
和我们一同来谈谈汉服
Welcome to the show!
欢迎做客我们的节目
We're so glad you're here
有你在真是太好了
because we have a general understanding of hanfu
因为我们虽然通过影像和照片
through film and photos.
对汉服略知一二
But we are not the experts here.
但我们毕竟不是这个领域的行家
So we are wondering if you can enlighten us on
所以我们想请教你
how this has gone from a niche fashion trend
汉服是如何从小众流行趋势
more into the mainstream.
进入主流视线的
All right.
没问题
I'll try to add to your enlightenment.
我尽力给你们介绍一下
Hanfu came to the public stage
汉服最早开始进入公众视野
as I would like to call it
汉服最早开始进入公众视野
in 2018.
是在2018年
At that point,
那时候
it was seen as the embodiment of rising
汉服的出现被视为中国Z世代
cultural confidence, entrepreneurial acumen
日益崛起的文化自信敏锐的商业头脑
and social media hype amongst China's Gen Zs.
以及社交媒体推广的体现
The Chinese government
中国政府也开始在全国范围内
started investing more and more
中国政府也开始在全国范围内
in the preservation of tangible and intangible
加大资金投入力度来保护物质和非物质文化遗产
cultural heritage nationwide
加大资金投入力度来保护物质和非物质文化遗产
by building museums,
比如设立博物馆
hosting more events, you name it.
举办更多相关活动等等
Now this then led to the emergence of guochao,
这些举措推动了国潮的出现
which basically means national trend.
国潮就是指全国范围内出现的趋势
For me, when I was considered
这让我联想起
part of the younger generation,
我还很年轻的时候
I think about Brit-pop music
英国流行音乐文化浪潮的涌现
and how proud we were of British cultural heritage
让我们感觉特别为本民族的文化遗产感到骄傲
that we came from,
感到骄傲
like the Beatles and so forth.
比如像披头士乐队等
It inspired you to be
这激发了英国人
so proud of our great musical heritage.
对本土杰出音乐遗产的自豪感
Is that akin to this sort of rising national pride
我们在中国目睹的日益浓厚的民族自豪感
that we're seeing here?
是否和这个有些相似呢
Yeah.
没错
It is a form of rising national cultural pride.
这是一种油然而生的民族文化自豪感
We're only doing the politics of fashion.
我们只是讨论时尚问题
It's cultural pride.
这是一种文化自豪感
It is that.
确实如此
But it's also just a very exploration of your own
而且这也是对本土文化遗产的
cultural heritage.
一种探索
Just enjoying tapping into that, exploring it,
人们很享受这个关注探索
getting deeper, engaged with it,
更深入地与文化互动的过程
and just indeed exploring the individual.
也是探索个体的过程
So, in addition to that,
除此之外
you have the rise of social media,
社交媒体的崛起也发挥了作用
you have Douyin
比如抖音
which has, I imagine,
我想这大概也是汉服能够通过一种独特的方式
Launched hanfu into the public eye
我想这大概也是汉服能够通过一种独特的方式
in a very different way.
进入大众视野的原因吧
It has definitely taken hanfu
不过中国的社交媒体确实助推汉服
from a Gen Z niche hobby
从Z世代的小众爱好
to a passionate consumer-driven market.
演变成了人人都想参与的蓬勃市场
And responsible for that are
网红博主们在这个过程中
the key opinion leaders, KOLs, influencers,
也发挥了很大的作用
but also "Hanfluencers."
这当中出现了一批汉服博主
I see what you did there.
这个说法很妙啊
I know.
我也觉得
There there.
谢谢捧场
So of course, at Potside Chats,
当然啦在《围炉漫话》中
we want to give you a full picture of
我们想要尽可能地全面探索
our topic of conversation.
每一期的主题
Always.
一直如此
Always.
从未改变
So I went out and met a friend of mine, JongMay.
所以我去见了一位朋友她叫中美
She's a KOL, a hanfu enthusiast
她就是一位网红博主
in the wonderful world of hanfu.
也是一位汉服控
Interesting!
听起来很有趣
直接给高中生阅读多好。转给一位英语老师了。
Personally, I think it's like traveling to the Tang Dynasty. The girl in Hanfu looks like a fairy indeed. Everyone wears Hanfu, giving people a different visual sense.
打卡
beautiful
他们对迪奥马面裙事件有什么看法呢?
hanfu aficionados汉服爱好者们
杨玉环和赵飞燕
求BGM
有帮助
"天不怕,地不怕,就怕四川人说普通话。"