⭐1⭐
rack one's brain(s)
绞尽脑汁
rack /ræk/ n.搁物架; 挂物架; v.使痛苦
【解释】
to think very hard in order to try to remember something, solve a problem, etc.
【例句】
She racked her brains, trying to remember exactly what she had said.
她绞尽脑汁,想要回忆起她到底说过些什么话。
I've been racking my brain, but I can't remember his name.
我绞尽脑汁,就是想不起他的名字。
I have been racking my brain. I can only come up with two possible answers.
我绞尽脑汁的想,只能想出两个答案。
⭐2⭐
be at one's wit's end
智穷才竭
一筹莫展
不知所措
黔驴技穷
【解释】
If you are at your wits' end, you are extremely worried about a serious problem that you have tried hard to solve but cannot.
【例句】
I'm at my wit's end with this problem. I cannot figure it out.
对于这个问题我一筹莫展,想不出来呀。
The baby's been crying for hours, and I'm at my wits' end!
小孩一直哭了好几个小时了,我真的我不知道该怎么办。
⭐3⭐
think (long and) hard
认真/仔细地思考/想
【解释】
To give very careful and thorough consideration (to something).
【例句】
You had better think long and hard before you say your next words, because you are on thin ice.
说话之前你最好想想,因为你现在如履薄冰。
I thought hard about what colleges I wanted to apply to—it wasn't just a rash decision.
我当时很努力的想我想申请什么样的大学,这不是一个轻率的决定。
怎么看不到文稿 只能听
Eric老师,为什么brain可以➕s,每个人都不是只有一个大脑吗
英文早餐Eric 回复 @是丫头哇1: 40秒左右我有语音解释哦