Global cooperation key in preventing online fraud
我国公安部加强国际执法 打击电信诈骗
Telecom fraud is a common transnational form of organized crime that has become a global public hazard, with scammers often targeting citizens from a different country, seriously infringing on their rights and interests and the security of their property. China's public security authorities have intensified cooperation with counterparts abroad in combating telecom and online fraud, and have become a useful reference in the fight against the crime, according to the Ministry of Public Security.
电信网络诈骗是一种常见的跨国有组织犯罪,已成为世界公害,诈骗者往往以来自不同国家的公民为目标,严重侵害了其合法权益和财产安全。我国公安部表示,公安机关已加强与多国警方在打击电信和网络诈骗方面的合作,并已成为打击此类犯罪的有益借鉴。
Under the Interpol framework, Chinese police worked with police from 76 countries to combat fraud between March and June this year, leading to the discovery of 1,770 hideouts located in various countries, the apprehension of over 2,000 suspects, and the interception of more than $50 million in illicit funds. In addition, China's top legislative body recently approved a new law on telecom and online fraud, which will go into effect on Dec 1, to strengthen the fight against fraud and those aiding fraudsters, through the application of harsher punishment.
今年3月至6月,我公安机关在国际刑警组织框架下,与76个成员国警方共同参与的反诈“曙光行动”,捣毁设在多国的诈骗窝点1770个,逮捕犯罪嫌疑人2000余名,拦截非法资金5000余万美元。十三届全国人大常委会近期表决通过了《中华人民共和国反电信网络诈骗法》,该法律将于2022年12月1日起施行,通过更严厉的惩罚来加强对欺诈和协助诈骗者的打击。
重点词汇:
1. hazard
英 [ˈhæzəd]
美 [ˈhæzərd]
n. 危险,危害;(不可避免的)风险;(高尔夫球道)障碍物(如池塘或沙地);<文>机会,机遇;双骰子游戏;(网球)可得分区域;(台球)使球触他球后落入袋中的一击
v. 冒失地提出,冒险猜测;使遭危险,使处于危险
2. infringing
英 [ɪnˈfrɪndʒɪŋ]
美 [ɪnˈfrɪndʒɪŋ]
侵害
侵占
3. apprehension
英 [ˌæprɪˈhenʃn]
美 [ˌæprɪˈhenʃn]
n. 忧虑,恐惧;逮捕,拘押;理解,领悟
World's earliest 'whitening cosmetics' found in Shaanxi
陕西发现世界最早“美白化妆品”
Chinese researchers have discovered the world's earliest known residue of cosmetics using synthesized lead white, in an archaeological study in Shaanxi province. Lead white is one of the most important pigments in human history, and its synthesis has promoted the development of art and cosmetics, according to the study.
在陕西省的一项考古研究中,中国研究人员发现了世界上已知最早的使用合成铅白的化妆品残留物。研究指出,铅白是人类历史上最重要的颜料之一,它的合成促进了艺术和化妆品的发展。
Researchers investigated some white cosmetic residue from a set of bronze ware, which were excavated from a tomb in the Liangdai Village site dating back to the 8th century BC, through radioactive and stable carbon isotope analyses. According to the research, mass production of synthetic lead white at a lower cost promoted the widespread use of white makeup in China and the Mediterranean world, which triggered a "cosmetic revolution."
研究人员通过傅立叶变换红外光谱、X射线粉末衍射、扫描电镜-能谱仪、放射性和稳定碳同位素分析手段对一组微型铜容器内的白色残留物进行了研究,这些青铜器出土自韩城梁带村遗址,可以追溯到公元前8世纪。研究表明,低成本的合成铅白的大量生产促进了白色化妆品在中国和地中海地区的广泛使用,引发了一场“化妆品革命”。
重点词汇:
1. synthesized
英 [ˈsɪnθəsaɪzd]
美 [ˈsɪnθəsaɪzd]
adj. 合成的;综合的
v. 合成(synthesize 的过去分词);综合
2. pigment
英 [ˈpɪɡmənt]
美 [ˈpɪɡmənt]
n. 色素;颜料
v. 给……染色;呈现颜色
3. bronze
英 [brɒnz]
美 [brɑːnz]
n. 青铜;青铜色,古铜色;青铜艺术品;铜牌
adj. 青铜制的;青铜色的,古铜色的
v. 使被太阳晒黑;镶上青铜面
有谁能告诉我双语文稿在哪吗
柴柴不木_醒柴绘 回复 @听友421619404: 在文稿里
读的漫不经心。
打卡786
打卡
打卡
打卡
打卡
打卡
打卡
就两个小故事了?
Kane_7f 回复 @阿木3221: 小编开始偷懒了