老外来了:欧美人谈久负盛名的稻盛和夫

老外来了:欧美人谈久负盛名的稻盛和夫

00:00
12:16

主播:Sarrah | 以宁

歌曲 Me &God

前段时间,日本一位企业家稻盛和夫去世了,享年90岁。今天的节目里,我们就带大家认识一下“经营之神”——稻盛和夫。



1. 稻盛和夫逝世,各媒体纷纷报道

Many world news outlets and business websites honored the death of Kazuo Inamori recently. 

许多世界媒体和商业网站,对稻盛和夫的逝世表示哀悼。

l  Bloomberg(彭博社):Kyocera(京瓷)的founder(创始人)稻盛和夫(Kazuo Inamori)逝世,dies at age 90(享年90岁)。他是一名Buddhist priest(僧侣),went on to influence Japanese entrepreneurs for decades(几十年来一直影响着日本企业家)。

1662352366482

l  The New York Times(纽约时报):a major industrialist in Postwar Japan(战后日本主要工业家)稻盛和夫逝世,dies at 90(享年90岁)。

1662352385247

l  Associated Press(美联社):Japanese Business Pioneer(先驱), philanthropist(慈善家) Inamori Dies at 90.

3条新闻中,“逝世”都是使用了“die”来表达,除了使用“die”,还可以用“pass away”。

在不同新闻中,人们对他的称呼也不同,他是:

企业家:entrepreneur /ˌɑːntrəprəˈnɜːr/

主要工业家:major industrialist /ɪnˈdʌstriəlɪst/

商业先锋:Business Pioneer /ˌpaɪəˈnɪr/

慈善家:philanthropist /fɪˈlænθrəpɪst/

经营之圣:the saint of management /ˈmænɪdʒmənt/


2. 认识稻盛和夫:为什么他能如此成功?

在大学毕业后,他在Kyoto(京都)开始了他的professional career(职业生涯)。

后来,他founded Kyocera and second Telecom from scratch(白手起家创办了京瓷和第二电信),这两家公司都进入了world’s top 500 companies(世界500强),他也因此成为目前全球唯一创立两家世界500强的人

他的成功,离不开他的unique management style(独特的管理风格),he managed with his heart(他用心管理)。

*professional /prəˈfeʃən(ə)l/ adj. 职业的

*from scratch 白手起家

“用心”指的是:people should be motivated by pure intention(人们的动机应该始于纯粹的想法),not greed(而非贪婪)。人们的目标应该是to serve society(回报社会)。

他的理念focused on fair competition(公平竞争)、the need for managerial transparency(管理透明的需要)以及living a virtuous life (过品德高尚的生活)。

*motivate /ˈmoʊtɪveɪt/ v. 成为……的动机

*pure /pjʊr/ adj. 纯的

*intention /ɪnˈtenʃ(ə)n/ n. 意图

*competition /ˌkɑ:mpəˈtɪʃ(ə)n/ n. 竞赛

*managerial /ˌmænəˈdʒɪriəl/ adj. 管理上的

*transparency /trænsˈpærənsi/ n. 透明

*virtuous /ˈvɜːrtʃuəs/ adj. 品行端正的

稻盛和夫相信:

For humans to survive that we should love the work we do. 干一行,爱一行。

As a result, we’d work harder than others. 要付出不亚于任何人的努力。

因为他的成就和品格,在2019年,稻盛和夫被英国政府授予了an honorary knighthood(荣誉骑士称号)。

*honorary /ˈɑ:nəreri/ adj. 荣誉的

*knighthood /ˈnaɪthʊd/ n. 骑士身份

Everything starts in my heart, and everything ends in my heart. 一切始于心,一切终于心。)这就是稻盛和夫。我们谨以此来纪念一代日本经营之圣稻盛和夫。


3. 稻盛和夫代表作:给人警醒,催人奋进

除了是一位成功的企业家,他还是一位作家,留下了许多representative works(代表作),例如A Compass to Fulfillment(《活法》)。

Some of his more popular works that were translated into English include: 

很多他的书被翻译成了英语,比如说:

A Passion for Success《斗魂》:这本书带给人practical(实用的), inspirational(鼓舞人心得), and spiritual(精神上的)洞察力。

*practical /ˈpræktɪk(ə)l/ adj. 实际可行的

*inspirational /ˌɪnspəˈreɪʃənl/ adj. 鼓舞人心的

*spiritual /ˈspɪrɪtʃuəl/ adj. 精神上的

Amoeba Management《稻盛和夫的实学:阿米巴模式》:本书剖析了由稻盛和夫开创的specialized management style(独特经营方法)——Amoeba Management(阿米巴模式)。

*specialized /ˈspeʃəlaɪzd/ adj. 专业的

A Compass to Fulfillment《活法》:讨论了生活和商业中的passion and spirituality(激情和精神)

*spirituality /ˌspɪrɪtʃuˈæləti/ n. 精神性

4. 稻盛和夫在英美国家的影响力

稻盛和夫在中国影响力很大,what do people in English countries think of him?

其实,西方知道稻盛和夫的人不多,对于他留下来的legacy(精神遗产)也是不太知道,他只是对于larger business owners and entrepreneurs(大型公司的企业主和企业家)影响会更多一些。

但也有部分西方网友在社交媒体发表评论:

Comment 1

cb7210ddfe1bf0ca442b8814ee55130

这位网友引用了稻盛和夫说过的话:

“所谓投资,对我而言,就是invest the money(投下资金),通过their own forehead sweat(自己额头流汗)、hard work(辛勤工作)来obtain profits(获取利润),rather than unearned(而非不劳而获)。”

最后,她表达了对稻盛和夫的感谢:

Thank you, I have learned a lot. 非常感谢,我受益颇多。

*sweat /swet/ n. 汗水

*obtain /əbˈteɪn/ v. 获得

*profit /ˈprɑ:fɪt/ n. 利润

*unearned /ˌʌnˈɜ:rnd/ adj. 不劳而获的

Comment 2

1c5a9ba12678cb2e56fb6c8e8bddcc5

这位网友简单总结了稻盛和夫传奇的一生,他说,稻盛和夫有一个fascinating life story(非常精彩的人生故事):

recovering from tuberculosis as a teen(十几岁时从肺结核中康复);

founding two companies(成立两家公司);

retiring to become a Buddhist monk(退休后成为一名僧侣);

being called out of retirement by the Japanese government to rescue another company(退休后,被日本政府召回拯救另一家公司)

……

*fascinating /ˈfæsɪneɪtɪŋ/ adj. 精彩的

*recover /rɪˈkʌvər/ v. 康复

*tuberculosis /tuːˌbɜːrkjəˈloʊsɪs/ n. 肺结核

*retire /rɪˈtaɪər/ v. 退休

*rescue /ˈreskjuː/ v. 营救

Comment 3

1a616448532d4e457d84b2e0fdd9fde

Over his long illustrious career(稻盛和夫在他漫长而辉煌的职业生涯中),为the impact an entrepreneur and businessman can generate in the world(企业家和商人在这个世界的影响力)set a great example(树立了一个伟大的榜样)。他还普遍分享了his management and life philosophy(他的管理和人生哲学)。May he rest in peace.(愿他安息。)

*illustrious /ɪˈlʌstriəs/ adj. 辉煌的

*impact /ˈɪmpækt/ n. 影响

*generate/ˈdʒenəreɪt/ v. 产生

请留言告诉我们:

你对于稻盛和夫有哪些认识?


以上内容来自专辑
用户评论
  • 芹能补拙

    一等座p

    一席英语 回复 @芹能补拙: 老朋友来啦