B: Um...how can I put this? Let's just say that at this pace,we will be filing for chapter eleven in less than three months.这话该怎么说呢?这么说吧,照这个速度,不出三个月我们就得申请破产保护了。
先生,情况是这样的,仅上个月,我们的销售额就下降了,不,是暴跌了 50%。目前我们库存积压,人员冗余,利润迅速下滑。市场正处于衰退期,我们既无法处理库存,也没法裁减员工。如果考虑裁员,鉴于新的薪酬补偿方案规定,这会让我们花费一大笔钱。这真是一团糟。
B: Well sir, our sales have dropped, no plunged, fifty percent in the past month alone. We are currently overstocked and overstaffed and our profits are falling fast. The market is in recession and we have no way of moving our inventory, or getting rid of our staff. If we consider redundancies, it would cost us a fortune because of the new regulations governing pension packages. It's a real mess.
Oh, that's the really bad news. Our supplier suffered QC problems and, well, half of our production is faulty. We're going to have to recall all items sold in the last quarter. And the worst part? We're going to have to shoulder this cost.哦,这真是个坏消息。我们的供应商出现了质量控制问题,嗯,我们一半的产品有缺陷。我们将不得不召回上一季度售出的所有商品。最糟糕的是?我们得承担这笔费用。
B: We tried that, sir.The factory has gone under and the owner apparently has the fled the country.我们试过了,先生。那家工厂已经倒闭,老板显然已经逃出国了。