推特撒谎实锤?前安全负责人成为吹哨人(朗读版)|E0826

推特撒谎实锤?前安全负责人成为吹哨人(朗读版)|E0826

00:00
00:29

晨读怎么过瘾?快来加入友邻优课【夏说英文晨读训练营】吧!

服务重磅升级:

1、每周夏鹏老师、Jimmy、Q等晨读老师在线直播交流

2、 每周一次Jimmy老师在线连麦纠音,指导发音;

3、每天更新(晨读&经典配音&夜听),提供英语环境;

每日仅限200个名额,加入晨读群还送72节夏鹏老师视频课—《英文学习方法论》,解决你的英语学习疑难杂症。

参与方式:关注微信公众号【夏说英文晨读】,回复“晨读”。不来太亏哦!


▍原文



A former security chief for Twitter has turned whistleblower and testified that the company misled users and US regulators about gaps in its security.


Peiter Zatko also claimed that Twitter underestimated how many fake and spam accounts are on its platform.


The accusations could affect a legal battle between Twitter and billionaire Elon Musk, who is trying to cancel his $44bn (£37bn) deal to buy the company.


▍语言点 


1. whistleblower /ˈwɪs(ə)lˌbloʊər/ n. 吹哨人(为使公众注意到政府或企业的弊端,以采取某种纠正行动的人)

2. testify /ˈtestəfaɪ/ v. (通常指在法庭上)指证,作证

3. gaps in security 安全隐患,安全漏洞

· gap /ɡæp/ n. 空隙 


4. accusation /ˌækjəˈzeɪʃ(ə)n/ n. 指控

5. affect /əˈfekt/ v. 影响


再次提醒:快来加入友邻优课【夏说英文晨读训练营】

每周晨读老师直播交流+每周Jimmy连麦纠音+丰富英语内容

今日仅限200个免费名额,参加还送72节夏鹏老师视频课—《我的英文学习方法论》。

参与方式:关注微信公众号【夏说英文晨读】,回复晨读即可。快来和晨读老师们直播连麦!




以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!