> Spam locked up due to inflation, crime in NYC
通胀催高纽约犯罪率 肉罐头被装入防盗盒震惊市民
As prices and crime skyrocket, New York City stores have taken to locking up staples like toothpaste and soap to prevent crooks from stealing and then hawking the products on the sidewalk or online marketplaces like Amazon and eBay.
随着物价上涨和犯罪率飙升,纽约的商店已经开始给牙膏和肥皂等日用品上锁,以防小偷偷窃,并在路边或亚马逊和易趣等网站兜售兜赃物。
At Duane Reade’s store in the Port Authority bus depot, the shelf-stable product Spam — only $3.99 a can — is now being stocked in plastic, anti-theft cases.
在位于港务局公交站的杜安里德便利店里,一罐售价为3.99美元(约合人民币27元)的耐储藏Spam午餐肉罐头被存放在塑料防盗盒里售卖。
Employees at the store said thefts have been surging over the past two-plus years, with one estimating a minimum of four shoplifters every evening shift. Petty larceny complaints for the NYPD Midtown South Precinct, which includes the Port Authority bus terminal, have shot up 52 percent — to 1,771, through July 24 — compared with the same period last year.
该店员工表示,在过去两年多的时间里,盗窃案持续激增,有员工估计,每个夜班至少会出现四个小偷。截至7月24日,港务局公交总站所在辖区的纽约警局中城南分局处理的小型盗窃案同比增加了52%,达到1771起。
> Dinosaur footprints discovered in Hebei
河北发现4300多个恐龙足迹
More than 4,300 dinosaur footprints have been discovered in Zhangjiakou, North China's Hebei province, the most found in one spot in the country, according to the Department of Natural Resources of Hebei, which recently disclosed related survey results.
河北省自然资源厅近日公布了有关调查结果,称在河北省张家口发现了4300多个恐龙脚印,这是全国在同一地点发现的恐龙脚印最多的一次。
From the footprints, scientists can determine how dinosaurs walked, calculate their length, weight and size, and even estimate their walking speed. The site in Zhangjiakou has surpassed the record set at a site in Sichuan province that has over 900 dinosaur footprints. The site has been covered up for protection after experts carried out three-dimensional imaging and cast molds of the footprints, according to Hebei's natural resources department.
通过这些脚印,科学家可以确定恐龙是如何行走的,计算它们的长度、重量和大小,甚至估计它们的行走速度。张家口该遗址已超过四川省此前一个拥有900多个恐龙脚印的遗址的记录。据河北省自然资源部门表示,专家们已对这些脚印进行了三维成像并铸模,该遗址被掩盖起来进行保护。
重点单词:
three-dimensional
adj. 三维的;立体的;真实的
> PBOC eyes tasks to keep economy on firm footing
央行下半年将刺激内需和稳定房地产业 巩固经济回升向好趋势
Boosting domestic demand and stabilizing the property sector will be key priorities for China's central bank for the rest of the year, in order to keep the nation's economic recovery well on track, officials and experts said.
官员和专家称,为了保持经济复苏的势头,刺激内需和稳定房地产业将是中国人民银行下半年工作的重中之重。
Efforts will be made to maintain steady loan growth, promote declines in real lending rates while keeping them stable overall, and make good use of financial tools to support infrastructure construction, the central bank said in a statement after its midyear work meeting. The central bank will also keep financing of the property sector stable and implement different credit policies based on the conditions of local property markets, as part of its efforts to resolve risks in key areas.
央行在年中工作会议后发布的声明中称,下半年将保持贷款持续平稳增长,引导实际贷款利率稳中有降,用好政策性开发性金融工具,重点发力支持基础设施领域建设。央行还将保持房地产融资渠道稳定,因城施策实施好差别化住房信贷政策,防范化解重点领域风险。
Zhu Haibin, JPMorgan's chief China economist, said it is critical for the central bank and other authorities to step up efforts to mitigate the liquidity woes facing property developers to prevent major risk spillovers into other sectors of the economy.
对此,摩根大通中国首席经济学家朱海斌表示,为了防止房地产业的风险向其他经济领域大幅扩散,央行和其他政府部门应推出更多措施来缓解房地产开发商面临的流动性危机,这很关键。
> Israeli scientists make model synthetic mouse embryo with stem cells
以色列用小鼠干细胞培育出鼠胚胎模型
Israeli researchers have created synthetic mouse embryos using mouse stem cells, and the breakthrough was published in the US journal Cell. The synthetic models developed normally until day 8.5 – nearly half of the mouse 20-day gestation period – by which stage all the early organ progenitors had formed, including a beating heart, and a brain with well-shaped folds, a neural tube and an intestinal tract.
以色列研究人员在美国《细胞》杂志发表论文,称使利用小鼠干细胞培育出了小鼠胚胎模型。论文提到,小鼠胚胎模型存活了8.5天,接近小鼠20天妊娠期的一半,许多器官已形成早期模样,包括跳动的心脏、褶皱良好的大脑、神经管和肠道等。
Professor Jacob Hanna, one of the authors of the paper, said that it was possible to grow synthetic human embryo models based on the research, which could provide tissues and organs for transplant.
论文作者之一雅各布·汉纳教授表示,未来有望在该研究基础上培养出人造人类胚胎模型,从而提供用于移植的组织、器官等。
重点词汇:
synthetic
英/sɪnˈθetɪk/ 美/sɪnˈθetɪk/
adj.合成的,人造的;(感情,行动)不诚恳的,虚假的;(语言)综合型的;(命题)综合的
n.合成物,合成纤维(织物)
打卡第四十八天,心情low
周一,好困,好痛苦呀
打卡
打卡
打卡
打卡
打卡第四十九和第五十天
打卡
"including a beating heart, and a brain with well-shaped folds,neural tube and an intestinal tract."这句话读了二遍