诗经《国风·卫风·硕人》安歌唱诗经

诗经《国风·卫风·硕人》安歌唱诗经

00:00
03:33

                


      硕   人

       硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。

       东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

  手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,

       螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

  硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。

       翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。

  河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。

       葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

译文
美人身材真苗条, 穿着锦衣罩布衣。
她是齐庄公的女, 又是卫庄公的妻。 
齐国太子的妹妹, 邢国诸侯的小姨,
谭公还是她妹夫。 手指柔软如茅芽,
肌肤细滑如脂膏。 脖子雪白如蝤蛴,
齿白齐整如瓜子。 前额方正眉细弯,
轻轻一笑酒涡生, 两眼顾盼似秋波。

美人身材好苗条, 停车休息在近郊。
四匹公马多雄壮, 红绸挂在马嚼旁。
羽饰车驾到王宫, 大夫无事早退朝,
莫使新人太疲劳。 黄河之水浩荡荡,
激越奔流向北方。 撒网入河沙沙响,
蝗鱼鳝鱼捕在网。 初生芦荻长又长, 
随嫁姜女尽盛装, 陪送男子也雄壮。



词句注释



硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。颀(qí):修长貌。


衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。


齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。


卫侯:指卫庄公。


东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。


邢:春秋国名,在今河北邢台。姨:这里指妻子的姐妹。


谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。


荑(tí):白茅之芽。


领:颈。蝤蛴(qiú qí):天牛的幼虫,色白身长。


瓠犀(hù xī户西):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。


螓(qín):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。


倩:嘴角间好看的样子。


盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。


敖敖:修长高大貌。


说(shuì):通“税”,停车。农郊:近郊。一说东郊。


四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。


朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(biāo):盛美的样子。


翟茀(dí fú):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。


夙退:早早退朝。


河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。


北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活(guō):水流声。


施:张,设。罛(gū):大的鱼网。濊濊(huò):撒网入水声。


鱣(zhān):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(wěi):鲟鱼。一说鲤属。发发(bō):鱼尾击水之声。一说盛貌。


葭(jiā):初生的芦苇。菼(tǎn):初生的荻。揭揭:长貌。


庶姜:指随嫁的姜姓众女。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。


士:从嫁的媵臣。有朅(qiè):朅朅,勇武貌

以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友84881389

  • 清月柔心

    很好听,有更多些就好了

  • 6le0zvcry7enh6pqqywn

    这样唱应该忘不了

  • 我和云儿

    这整的还不错。😁😁😁

  • 我和云儿

    还不错。

  • 美蓝子_5t

    诗经挺朴实的嘛

  • lanruoshui2012

    感恩